Давайте поговорим Çeviri Fransızca
797 parallel translation
Не волнуйтесь, давайте поговорим.
Du calme. Discutons.
Давайте поговорим о черной птице.
Parlons de l'oiseau noir.
Давайте поговорим о вас.
Parlons plutôt de vous.
Давайте поговорим, может, вы почувствуете себя лучше?
Parler un pourrait vous aider?
Но давайте поговорим не обо мне.
Mais ne parlons pas de moi.
Доктор, давайте поговорим с глазу на глаз?
Puis-je vous parler, docteur?
Давайте поговорим о бейсболе, как вы это делали с папой.
Allez. Vous me raconterez après comme vous le faisiez avec papa.
Поднимайтесь сюда, давайте поговорим.
Montez. Non, merci.
Давайте поговорим начистоту, Бигелоу.
- Trêve de plaisanterie!
Давайте поговорим об этом по дороге. Если мы опоздаем, мой друг будет в ярости.
Sortons, nous en parlerons en chemin mon ami se fâcherait d'un retard.
Тогда давайте поговорим, здесь всегда столько гостей... что я редко получаю шанс поговорить с теми, кого я не приглашала.
Vraiment? Alors, disons qu'il y a toujours tellement d'invités... que j'ai rarement la chance de parler à ceux qui s'invitent.
Давайте поговорим о деле.
Parlons affaire.
Давайте поговорим о Мэрион, можно?
Parlons de Marion, tous les trois.
Г-н инженер, давайте поговорим как мужчина с мужчиной.
M l'ingénieur, laissez-moi vous parler d'homme à homme.
Давайте рассуждать! Давайте поговорим!
Convaincre!
Давайте поговорим об этом, хорошо? Давайте обсудим все как есть, со всеми подробностями, от начала и до конца. Хорошо.
Parlons-en, voulez-vous?
Хорошо, мисс Дюбуа. Давайте поговорим о заносчивости.
Parlons un peu de l'arrogance.
Давайте поговорим в вашем офисе.
J'ai préféré éviter votre cabinet.
А теперь давайте поговорим о вас.
Parlons de vous.
- Давайте поговорим гипотетически.
- C'est une hypothèse, docteur.
ћистер √ раубер, давайте поговорим о ÷ – ".
M. Grauber, parlons un peu de la CIA.
Хорошо, давайте поговорим о моей попытке самоубийства.
Entendu, parlons de ma tentative de suicide.
Так, ребята. Давайте поговорим без наездов.
- Ne nous battons pas entre nous!
Давайте поговорим.
Allez-y.
Давайте поговорим с теми, кто побывал здесь.
Parlons avec ceux qui y sont allés.
Садитесь и давайте поговорим. Ладно.
Prenez une chaise, et bavardons.
Давайте поговорим.
On va bavarder encore tout les deux.
Давайте поговорим об этом!
Parlons-en!
- Давайте поговорим.
- Parlons.
Давайте поговорим об этом завтра утром после похорон.
Appelons-nous demain matin à ce sujet après l'enterrement.
Давайте поговорим об этом, когда эта ситуация разрешится.
Il faudra qu'on en discute une fois ce cauchemar terminé.
- Я тоже. - Давайте поговорим о детях, мсье Люка.
- Si on parlait de nos enfants?
Давайте поговорим? Подойдите сюда.
Par ici s'il te plaîtî.
Ладно, давайте поговорим о девице.
Très bien, parlons de la fille.
– Ладно, давайте поговорим.
Mais c'est pas possible! Soyons claires.
Борис, прошу Вас, давайте поговорим, как разумные люди.
On va parler entre gens raisonnables.
Давайте присядем и спокойно поговорим.
Asseyons-nous et discutons de tout cela posément.
Давайте, сядем и поговорим.
Asseyons-nous et causons.
Давайте, друзья, поговорим по душам.
Les amis, parlons franchement.
Давайте войдем и поговорим более обстоятельно.
Venez par ici, qu'on en discute.
- Тогда давайте поговорим о другом.
Par erreur.
Давайте встретимся завтра за обедом и обо всем поговорим?
On déjeune ensemble demain? On pourra mieux faire connaissance.
Давайте поговорим.
Asseyez-vous.
Давайте лучше поговорим.
On parle un peu ici...
Садитесь, давайте поговорим.
C'est pas facile à Milan.
Давайте обо всём поговорим спокойно!
Calmez-vous!
Давайте лучше поговорим по-хорошему.
Vaudrait mieux causer utilement.
Давайте закроем дверь и поговорим.
Fermons la porte et parlons-en.
Что ж, давайте забудем про ваш звонок и поговорим о другом.
- Laissons de côté provisoirement ce coup de téléphone...
Давайте поедим и поговорим о чём-нибудь интересном.
Mangeons et parlons de quelque chose d'amusant
- А ты не лезь. - Давайте поговорим.
- Parlons.
давайте поговорим об этом 47
давайте поговорим о том 39
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
давайте поговорим о том 39
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30