Двойная Çeviri Fransızca
377 parallel translation
Эй ты, мелочь,.. -... двойная ставка на этот удар.
Double la mise sur ce coup.
А с Дрейком была двойная причина.
Pour Drake, il avait deux raisons.
Двойная страховка от несчастного случая.
Accident et double indemnité.
В полисах есть пункт "Двойная страховка".
Écoute, chérie. Dans toute police, il y une clause qu'on appelle assurance sur la mort.
Если это страховка, то я бы купила. Двойная страховка.
S'il vend des assurances, je lui en prends une à double prime.
Мне двойная работа.
J'ai deux fois plus de travail.
Как давно продолжается эта ваша двойная жизнь?
De quand date cette double vie?
Давайте. Двойная оплата. За дело.
Vous trouvez qu'on a pas perdu assez de temps?
Давай, отец, двойная оплата.
Tu t'amènes? T'es embauché, aujourd'hui!
Двойная строка... 154.
Pique compte... 154.
Разумеется, но тому, кто знает столько, сколько вы, двойная проверка не повредит.
Bien sûr mais quand on en sait autant que vous, il faut revérifier. On a pu oublier quelques détails.
Похоже, у вас будет двойная возможность потренироваться в красноречии на 4-й звездной базе.
Vous aurez doublement l'occasion d'exercer vos talents d'orateur.
А все, что ты получишь, будет двойная пайка косервов, чемодан и бритва.
Tu y gagnevas juste deux fois plus de conserves, une valise et un vasoiv.
- Двойная смена и сверхурочные.
- Doubles équipes.
Вы... Вы двойная надежда, которую я унесу с собой с этой Земли..
Vous êtes le double espoir que j'emporte de cette terre.
Она становится вторым солнцем. Формируется двойная звездная система.
Elle devient un deuxième soleil, formant un système stellaire binaire.
Это двойная спираль ДНК - механизм из около 100 миллиардов подвижных частей, называемых атомами.
Voici la double hélice de l'ADN... une machine comportant 100 milliards d'éléments mobiles, les atomes.
Прямо сейчас, двойная ставка. Что скажешь?
Allez... quitte ou double, tu marches?
Двойная ошибка!
Double faute!
"Текила Голд". Двойная.
Tequila Gold.
Поехали! Двойная петля!
Petit looping!
Ну, раз вас двое, значит двойная занятость. Ещё 10 долларов.
Puisque vous êtes deux, ça fait encore dix dollars.
Клингонская анатомия... 23 ребра, две печени, восьмикамерное сердце, двойная мягкая мозговая оболочка.
L'anatomie klingonne, vingt-trois côtes et deux foies. Coeur à huit chambres, et la dura-mater a un double revêtement.
- Двойная? Это то, что он потребовал.
- N'hésitez pas à faire le tour.
Не нанесённая на карту двойная звёздная система.
- Un système stellaire non répertorié.
Двойная спираль ДНК.
Une double hélice d'ADN.
Не волнуйся, двойная доза.
T'inquiète pas c'est une double dose.
Братья-близнецы в детстве блистали в "Двойная проблема".
Les jumeaux furent la vedette de la série "Les Deux Font Le Pire".
Двойная ставка.
Encore une fois. Quitte ou double.
Двойная порция Силли.
Deux fois plus idiot.
Красив снаружи и внутри. Двойная угроза.
Look et personnalité!
Двойная Связка... да, я тоже это видел.
Oui, j'ai regardé Double Lien.
Наконец-то Двойная Связка полностью снята!
Double Lien est dans la boîte!
Понятно, двойная атака В пределах круга.
Shouyo Ken attaque en 2 parties après un cercle Si c'est comme ça!
Это Мицар, двойная звезда.
Mizar. C'est une étoile double. Bien.
Двойная! Три аута!
Double lancer, 3 retraits!
Шестицилиндровый двигатель, двойная выхлопная труба.
Cames aériennes, double échappement
Может, "Двойная страховка"?
Que dirais-tu de Assurance sur la mort?
Это была бы двойная, тройная трагедия.
ç aurait été une double, une triple tragédie.
Двойная ошибка, отец.
Coup double, mon Père
А тут у него еще медовый месяц. Двойная радость.
Et c'était sa lune de miel, en plus.
Капитану - двойная плата, в команде 4 - каждому по доле.
Le capitaine a double part, les matelots une part...
— Двойная семёрка.
- Un double sept.
Здесь двойная петля, два раза...
Vous faites passer en-dessous, c'est ça, puis vous recommencez...
Установка сигнализации, а так же двойная изоляция повсюду.
J'ai du augmenter le niveau de sécurité. Plus la double isolation dans tout le building.
- Восемнадцать. Розовое поле - двойная цена, значит, тридцать шесть.
18, mot compte double, ça fait 36.
- Двойная дверь на право. - Вызывайте вертолёт.
Prévenez l'hélico qu'on monte.
Переделанный спуск, одновременная двойная подача.
Gâchette customisée. Double chargeur complet.
Да, эта... Двойная.
Un grand lit.
Режиссер Юрай Херц Двойная свадьба, настоящее испытание для нашего городка!
Réalisation : Juraj Herz Groupe dramaturgique :
Двойная единица.
Double un.
двойник 44
двойняшки 42
двойной эспрессо 20
двойной 109
двойня 22
двойной удар 27
двойное 20
двойники 16
двойной агент 31
двойное свидание 36
двойняшки 42
двойной эспрессо 20
двойной 109
двойня 22
двойной удар 27
двойное 20
двойники 16
двойной агент 31
двойное свидание 36