English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Двойники

Двойники Çeviri Fransızca

64 parallel translation
Джим, если мы здесь, как ты думаешь, что делают двойники в нашей вселенной?
Jim, à votre avis, que font nos doubles - Dans notre univers?
Двойники?
des imposteurs?
Люди, у которых были двойники, пришли в себя сами.
les humains qui avaient des doubles se sont spontanément réveillés.
Смотри, Николас. У меня и другие двойники имеются.
Regarde-le, Nicolás.
Похожечки Луиджи Двойники знаменитостей
Sosies de Star
У Михаила есть двойники, как у Саддама Хусейна.
Mikhaïl a des doubles, comme Saddam Hussein.
Мы всего лишь скромные двойники, обычные люди, как и вы, И без вас, мы ничего не представляем.
Nous somme d'humbles sosies, des gens normaux comme vous, et sans vous, nous ne serions rien.
Еще раз, люди, ЦРУ-шные двойники могут быть использованы только для рабочих целей.
{ \ pos ( 190,220 ) } Je le répète, { \ pos ( 190,220 ) } les doublures de la CIA sont destinées au travail.
Двойники знаменитостей.
Mon équipier est médium.
Альтернативную вселенную, такую же как наша, и в каждой есть наши двойники.
Un univers alternatif, juste comme le nôtre, et de chaque côté, il y a une version de nous.
Захватчики из другой вселенной. Они наши двойники, но им нельзя доверять.
Des envahisseurs venant d'un autre univers, ce sont nos doubles, mais on ne peut pas leur faire confiance.
Но я могу тебе сказать, Двойники обычно мучают людей, на которых они похожи, Пытаясь уничтожить их жизнь.
C'est tout ce qu'elle avait sur Katherine. les sosies tourmentent leurs doubles.
Когда это произошло, там были наши двойники...
Quand c'est arrivé, on a tous eu un double.
- Ваши двойники? - Да, они нападают на нас.
"Vos doubles?" Oui, nos doubles nous attaquent.
- Отвертка знает, что двойники другие, так что и другой Доктор тоже другой.
Le sonic sait que les doubles sont différents, donc l'autre Docteur est différent.
Подожди тут на случай если придут двойники.
Regarde bien autour si jamais un double arrive.
Двойники или не двойники, но нам пора сматываться отсюда.
Doubles ou pas, nous devons absolument foutre le camp d'ici.
Доктор, это настоящие люди, тогда где их двойники? Не беспокойся.
Docteur, ce sont les vrais gens, donc où sont leurs Doubles?
Когда связь оборвалась, двойники стали просто Плотью.
Vous inquiétez pas. Quand le lien est rompu, les Doubles retournent à l'état de Chair.
- Ваши двойники, они пошли гулять.
- Vos Doubles, ils se baladent.
Эти чертовы двойники добрались до противокислотных костюмов!
Ces fichus Doubles ont pris les combinaisons.
Единственное, что я знаю мои двойники хотят его смерти.
Je ne sais qu'une seule chose.
Ладно, если он настоящий Корнелл, значит его двойники все еще где-то на свободе.
Si c'est le vrai Cornell, le double court toujours.
Мои двойники - худшая часть меня.
Mes doubles ont mon côté sombre.
Вы хотите сказать, что все двойники связаны между собой в разных вселенных?
Donc vous dites que les doubles étaient, en quelque sorte, liés à travers les univers?
Двойники Моби сейчас совсем никому не нужны!
C'est dur dans ce monde en tant que faux Moby!
Это были вампиры, оборотни, двойники...
Il y avait des vampires, des loup-garous, des doubles... Des sorcières.
Это были вампиры, оборотни, двойники...
Il y a les vampires, les loups-garous, les doubles...
Это были вампиры, оборотни, двойники,
Vampires, loup-garous, sosies maléfiques...
Керолайн : Это вампиры, оборотни, двойники...
Il y a des vampires, des loup-garous, des doubles...
У людей же бывают двойники.
J'imagine qu'on a des sosies.
Пойдем. Я схожу туда и проверю, действительно ли там находятся наши двойники.
Je vais aller là-bas... voir si nos autres moi sont là-bas.
Почему меня должны заботить наши двойники?
Pourquoi devrais-je m'inquiéter pour nos doubles?
Мы уже знаем, что у них наготове двойники.
Nous savons déjà qu'ils ont d'autres doubles en place.
Есть ещё двойники.
Il y a plus de doubles dehors.
Двойники.
Les doubles.
По-моему, скоро двойники у меня из ушей полезут.
Les doubles me sortent par les yeux.
Так вот что означает пророчество, говоря что все двойники притягиваются друг к другу как магниты?
C'est ça que signifie la prophétie quand elle dit que tous les doubles sont attirés l'un vers l'autre comme des aimants?
Двойники знаменитостей.
Imitateurs de célébrités.
Двойники?
Des leurres!
Да, именно это и означает "двойники".
C'est ce qu'implique "clone". Sans déconner.
И тогда я и все её двойники сможем создать бейсбольную команду на другой стороне.
Et moi et tous ses doubles Petrova pourrons faire une partie de baseball de l'Autre Côté.
А ты что, не думал, что по Земле могут ходить и другие двойники?
Tu n'as jamais pensé qu'il y avait un autre double dans les parages?
Двойники могут это исправить.
les doubles peuvent réparer ça.
Я думала двойники были, как обреченные родственные души или типа того.
Je pensais que les doubles étaient des âmes soeurs vouées au malheur ou autre.
Двойники, кажется, ускользнули даже не попрощавшись.
Les doubles semblent s'être éclipsés sans dire au revoir.
Слушай, я понимаю, что вам от нас нужно, но если двойники снова будут живы, Странники смогут повторить заклинание.
J'ai compris ce que tu veux de nous, mais si les sosies sont de nouveau en vie, les Voyageurs pourront relancer leur sort.
Два тела в доме жены - женщины и девочки - двойники членов его семьи.
2 corps chez sa femme... Une femme et une fille, les doubles de sa famille.
Наши двойники объединились для того, чтобы восстановить пространственно-временной континуум.
Nos doubles cosmiques se sont associés pour résoudre un paradoxe dans le continuum espace-temps.
Двойники
- Doppelgangers
Ебаные двойники.
- Foutus clones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]