English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Двойную

Двойную Çeviri Fransızca

450 parallel translation
У тебя такое вытянутое лицо, что я запросил бы с тебя двойную плату за бритьё.
Tu es de si mauvais poil que je te ferais payer double pour te raser.
Настоящий светский человек с деньгами... как раз заказывает в лучших отелях чаще всего гуляш с фрикадельками, двойную порцию.
Les riches hommes du monde commandent... parfois du goulasch avec double portion de boulettes dans les grands hôtels,
Ты не ведешь двойную игру?
vous ne jouez pas un double jeu!
Тогда отвезите меня обратно в Лос-Анджелес. И я заплачу вам двойную цену.
Alors ramenez-moi à Los Angeles, et je vous paierai deux fois plus que mon père.
Это значит, что я бью тебя и получаю двойную плату.
- Si je t'explose la tête, je touche le double.
А ей я налью двойную порцию.
Je lui en ferai un double.
С тех пор, как прибыл этот комитет, вы вели двойную игру, взяв себе в пару леди из Айовы.
Depuis l'arrivée du comité, vous jouez sur deux tableaux, en donnant l'avantage à la dame de l'Iowa.
На прошлой неделе мы должны были сделать двойную смену.
On a dû doubler les effectifs tellement il y a du boulot.
Придя домой, я выпиваю двойную порцию виски и все, я уснул.
Quand je rentre, je me verse un double et, hop, je m'endors.
Тогда Я посоветую Тебе принимать двойную дозу.
Qu'est-ce qui te dis qu'il la regarde encore? Je n'en sais rien, mais je ne vois pas ce qu'il pourrait faire d'autre.
Выдайте двойную порцию мороженого всем членам экипажа.
Double ration de glace pour tout l'équipage.
Что еще мы можем. Надеюсь, бедный аптекарь будет гореть в аду за свою двойную жизнь.
Que pouvons nous faire d'autre si ce n'est espérer que ce pauvre pharmacien aille en enfer pour sa double vie.
У нас есть сомнения, и мы проводим двойную проверку для подтверждения сделанных выводов.
Nous sommes sceptiques, et nous vérifions par recoupement... le bien-fondé de cette conclusion.
Просто выпил двойную порцию водки.
J'ai bu deux vodkas raides.
Человек ведёт двойную жизнь. Он - как Джекил и Хайд, а его жена ничего об этом не подозревает.
Un homme mène une double vie et sa femme ne s'en doute pas.
Здравствуйте, двойную.
Un double.
Тони, налей ему двойную порцию. Двойную.
Donne-lui un double scotch, Tony.
Значит вы изучаете двойную жизнь моего мужа. Ээ... здравствуйте.
Vous avez donc découvert la double vie de mon mari, expert en œuvres d'art et cavalier.
Специалисты по аудиоанализу, за двойную желтую линию.
Techniciens d'analyse, vous restez derrière la ligne jaune.
Кит вдвое больше акулы - значит, двойную дозу.
Si épaulard a deux fois la taille du requin, deux fois plus.
Словно я вёл двойную игру.
L'impression de vivre en marge,
- Прошу, принесите мне двойную водку.
- Une double vodka, tout de suite.
Более того, я лично прослежу, чтобы вам подали двойную порцию.
Je m'assurerai moi-même qu'on vous donne une double ration.
Он вел двойную жизнь.
Il menait deux vies distinctes.
Двойную порцию.
Moi pareil.
Они предложили ему двойную цену. Это самое совершенное изделие в комнате.
C'est lui qui fait la pièce!
Я могу проглотить двойную дозу того, что можешь проглотить ты.
Je pourrais prendre le double de tout ce que tu pourrais prendre.
Он продал все оружие и товары англичанам, получив двойную прибыль.
Il est parti et a emporté toutes ses armes et marchandises aux Anglais pour faire double bénéfice.
Она вела двойную жизнь, работая в кабаре.
Elle menait une double vie, Elle travaillait dans un cabaret le soir.
— портсмен Ќэм летает из ћалибу за двойную оплату.
Un vétéran du Vietnam vient de Malibu pour 2 000 $.
Ты видел двойную жизнь?
Vous avez vu Une double vie?
Мне двойную порцию, я из лагеря
Une double pour moi, je suis du camp.
Эй Китти, приготовь-ка мне двойную Кровавую Мэри.
Hein Kitty, préparez-moi un double Bloody Mary.
- Сделайте ему двойную имплантацию!
Vous n'êtes pas foutue de faire un double implant?
- Золото. - Немножко покрасить. - А завтра продать за двойную цену.
Un peu de peinture et vous le vendez le double demain.
Постойте-ка. "То есть... Когда маленькие толстые человечки говорят, что у тебя Божья миссия тебе дадут двойную дозу" Торазина ".
Arrêtez votre char! " C'est que... quand de petits êtres replets vous donnent une mission divine... on est bon pour la thorazine à haute dose.
Половину за двойную цену.
C'est moins grand et deux fois plus cher.
Ты как будто ведёшь двойную жизнь.
On dirait que tu mènes une double vie :
Так я вела двойную игру. Одновременно носила две шляпы.
Alors, j'ai deux casquettes.
- Слишком часто смотришь "Двойную страховку".
Trop de Double Indemnité, tu sais?
И двойную порцию "гладст".
Et une double ration de gladst.
Ему пришлось остаться на двойную вахту. Совсем плохо.
- Il fait un deuxième service.
- Бобби. Нам текилу, двойную.
Doubles tequilas.
Никто раньше не решался сделать двойную трансплантацию мозга.
Une première : double pontage... et greffe du cerveau!
К тому же они платят двойную цену.
En plus, ils me paient le double.
Теперь, когда вы активируете это устройство, вы получите двойную дозу дельта радиоизотопов.
Quand vous activerez cet appareil, il injectera une dose d'isotopes delta.
Я по поводу убитого полицейского... который был убит на том берегу реки... в одном маленьком мексиканском городишке Еще убито несколько местных жителей... и, заключивший двойную сделку, комендант по имени Рамирос.
Je suis ici pour le meurtre d'un policier... il s'est fait tuer de l'autre côté de la frontière... dans une petite ville minable du Mexique. Quelques habitants ont été tués aussi... et un agent double "comandante" dénommé Ramirez.
- Я тебе уже дала двойную дозу.
- Je t'ai donné deux fois ta dose.
Я плачу. - В таком случае, мне двойную.
Dans ce cas, mettez-m'en deux.
Съел двойную порцию мороженого.
Je viens de manger deux énormes chocolats liégeois.
Просто дай мне две кружки синтэля, двойную порцию хаспарата и эээ... не болтай со мной.
Donnez-moi deux verres de synthale, une double ration d'haspérat et gardez vos commentaires pour vous. Pas étonnant que vous m'ayez manqué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]