Двойник Çeviri Fransızca
273 parallel translation
А ваш двойник, капитан. Да.
Quant à votre clone, capitaine...
Это пришел его двойник с того света.
- Nous avons tous notre double dans l'au-delà.
Это просто его двойник.
C'était son double.
Кто ж был среди них - никак, твой двойник?
Moi aussi je t'ai vu, il te ressemblait
Подумал, что тебе пригодится двойник.
J'ai pensé qu'il pourrait vous servir de double.
Если б у нашего господина был еще один двойник...
Mais s'il existait un autre double du seigneur...
Еще один двойник?
Un autre double?
Это может быть его двойник.
Ce pourrait être un double.
Если двойник не удержится, то все заподозрят неладное.
Si le double tombe, tout le monde le soupçonnera.
Но наш двойник великолепно вышел из этой ситуации.
Mais la riposte de cet homme a été superbe.
Двойник существует только тогда, когда имеется оригинал.
Un double a sa raison d'être tant qu'il existe un original.
Значит, он все-таки двойник!
C'est donc un imitateur.
Он двойник.
C'est un imitateur.
Двойник на случай проблем.
Un double en cas de trouble.
Но так как на троне будет сидеть его двойник настоящий Король будет вне опасности в то самое время, как двойник попрощается со своей головой.
Mais si un double est sur le trône, le roi sera à l'abri pendant que la tête du double roule. J'entends. Oh, je comprends!
А вам, Редль, на этот раз не повезло, мертвый двойник - это не двойник.
Vous avez échoué, cette fois. Votre double est mort. Il ne compte plus.
- Кубиньи не его двойник. - Ваше высочество...
Kubinyi n'est pas votre double.
- Кто знает? Твой двойник ушел в загул.
- Tu as un sosie en cavale.
Это кто, двойник Ника Смита?
Qui est ce type, un imitateur de Nick Smith?
Если бы Осваль или его двойник Поехал на Кубу, Вернулся а затем убил президента, То американская общественность Поддержала бы вторжение на Кубу.
Si Oswald, ou un faux Oswald, allait à Cuba, revenait, puis tuait le Président, l'opinion soutiendrait à nouveau une invasion de Cuba.
Да вы практически двойник, может быть, менее напыщенный, чем ваш предок Годфруа Смелый, чей портрет висит у меня в замке!
Vous êtes le sosie de votre ancêtre dont j'ai le portrait au château!
Скажи, существует ли его двойник в твоей вселенной?
Dites-moi, a-t-il aussi un double dans votre monde?
Вы займете ее место в качестве интенданта и объявите, что ваш двойник вернулась в свою вселенную.
Vous prendrez sa place d'intendante, et annoncerez que votre double est reparti là d'où elle venait.
Это двойник "Северной", так же как ваши секретные передатчики в Новой Зеландии.
Une réplique de Severnaya, comme vos émetteurs en Nouvelle-Zélande.
Двойник Вероники Лейт работает на вас. Она одна из ваших шлюх, верно?
Le sosie de Veronica Lake est une de vos putes, exact?
Это величайшее бесчестье. Я могу только воображать, что мой двойник может сотворить на станции.
Je n'ose imaginer ce que mon double manigance.
Вас не в чем обвинить. Я могу лишь вообразить, что мой двойник может натворить на станции.
Je n'ose pas imaginer ce que mon double manigance.
Я говорю тебе, если это был не он, тогда это его двойник.
Bon sang! Si ce n'était pas lui, c'était son jumeau!
Это мой двойник. Моя защитница. Моя преданная служанка.
Celle-ci est ma doublure... ma protection, ma fidèle garde du corps.
Это двойник.
Celle-ci est un leurre!
Так, это был злой двойник, верно?
C'était la soeurjumelle du diable?
Тут-же примчался её двойник.
son horrible jumelle a accouru.
Ты слышал об идее о параллельной вселенной... идентичной или почти идентичной... нашей собственной... в которой у нас всех есть двойник.
Tu as entendu parler de l'hypothèse d'un monde parallèle. Un monde identique, ou presque, au nôtre. Un monde où nous aurions tous un double.
Может, мой двойник был не так уж и неправ.
Il se peut que mon alter ego ne se trompe pas.
А кто эта Кристина? Твой двойник?
Qui est Christina, ton alter ego de fiction?
Знаешь как говорят – у каждого в жизни есть двойник.
On dit que tout le monde a un double.
В этой сцене, вы узнаёте, что ваш настоящий отец... некто иной, как злой четвероюродный двойник Калькулона, Грязный Мартинез.
Dépêchez-vous avant de mourir. Essuyez-vous les pieds! Tout va bien?
Да это же двойник! Больно он нужен!
Que faisons-nous ici?
Он как двойник.
C'est votre double.
Двойник?
Le doppelganger?
Но, знаете... Я думаю, двойник и сам человек полностью отличаются.
Mais, vous savez, je crois que la personne et son double, sont tout à fait distincts.
Вы словно его двойник.
Comme si vous étiez son double.
А ты просто какой-то глупый двойник.
Et toi... une copie idiote!
В этой сцене, вы узнаёте, что ваш настоящий отец... некто иной, как злой четвероюродный двойник Калькулона, Грязный Мартинез.
Tu viens d'apprendre que ton vrai père est un des septuplés démoniaques de Calculon, Sleazy Martinez.
Салиман! Похожий двойник, нечего сказать!
Suliman, bravo pour le sosie, vous avez fait très fort.
- Какой ещё двойник?
- C'est quoi, l'Autre?
Но ты по-прежнему мой Двойник.
Tu peux toujours être mon Autre!
Сачико Харуно задавалась вопросом : Когда же исчезнет этот гигантский двойник?
Sachiko Haruno se demandait, quand diable cette version géante d'elle même allait disparaître?
Я слышал, что в мире у каждого человека есть двойник.
Ça arrive souvent que d'autres gens vous ressemblent.
Ваш двойник. Ладно, ты прав...
C'est vrai.
У Гитлера был двойник? Да, да.
Hitler avait un double, ou...
двойники 16
двойняшки 42
двойной эспрессо 20
двойной 109
двойня 22
двойной удар 27
двойная 24
двойное 20
двойной агент 31
двойную порцию 23
двойняшки 42
двойной эспрессо 20
двойной 109
двойня 22
двойной удар 27
двойная 24
двойное 20
двойной агент 31
двойную порцию 23