English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Двойняшки

Двойняшки Çeviri Fransızca

84 parallel translation
Шведские двойняшки?
L'épisode avec les jumelles?
Ваши дочери-двойняшки играют в саду.
Vos filles jumelles jouent dans le jardin.
А к тому времени у неё уже были двойняшки и полукруглый бассейн, куда каждый четверг приходили люди, желающие потерять вес.
Elle avait eu des jumeaux. Elle avait une piscine en haricot et allait aux réunions Weight Watchers le jeudi.
Двойняшки.
Des jumelles.
— Трейси, как твои двойняшки?
- Tracy, comment vont les jumeaux?
И я думаю, что если Элли сделает вид, что все хорошо, то двойняшки начнут вести себя еще хуже прежнего.
Et je crois que si Ally fait croire que tout va bien, ils vont faire pire que ce que tu leur autorises déjà.
Мальчик, девочки-двойняшки, и ещё один мальчик.
Un garçon, des jumelles et un autre garçon.
Двойняшки на койке.
jumeaux, lits superposés.
- Шарлота Вы, наверное, двойняшки?
Vous devez être jumelles.
- Двойняшки?
Je peux regarder?
Двойняшки и Мисс Новые Сиськи.
Les jumeaux et Miss Gros Lolos.
О, как жаль. Вы так хотели увидеть как растолстели эти двойняшки, да?
Oh c'est dommage, vous sembliez vraiment vouloir voir les grosses jumelles, hein?
Двойняшки.
Allez. Remuez-vous!
Мы двойняшки!
On est jumelles!
Доктор сначала думал, что у меня двойняшки.
Le docteur pensait que c'était des jumeaux.
Двойняшки!
Des jumeaux!
Там были двойняшки, я поздоровалась, а потом пошла наверх, чтобы отдать ей Книгу...
Je te jure. Les jumelles ont dit bonjour. Et j'ai répondu.
Вы идентичные двойняшки?
Vous êtes jumeaux?
Надоедливые двойняшки сейчас с парнем, который может взорваться прямо перед ними.
Les emmerdeuses sont avec un type qui risque de leur exploser à la gueule.
Он наверняка знает, что вы двойняшки.
Il doit savoir que vous êtes jumeaux.
знаешь, это часто признак того, что появятся двойняшки когда лицо мамаши заплывает так как ваше.
C'est souvent annonceur de jumeaux quand le visage de la mère enfle.
Двойняшки нормально воспримут наш переворот?
Les jumeaux vont supporter tout ce remue-ménage?
У нас двойняшки Харрис.
On a les jumelles Harris!
Двойняшки-евреи, 14 лет.
Les jumeaux juifs, 14 ans.
Лекси, у вас двойняшки.
Lexi, vous allez avoir des jumeaux.
В коридоре зловещие двойняшки и трясущийся наркоман...
Il y avait des jumelles maléfiques dans le couloir, et un clochard tremblant...
Я беременна. Двойняшки.
Je suis enceinte, des jumeaux.
С мартовской не срослось, но мне повезло : на рождественской обложке были двойняшки.
Celle de mars a eu un empêchement, mais je me suis rattrapé avec les jumelles de Noël.
Нацисты верили, что двойняшки помогут им разобраться в загадках генетики.
Les nazis croyaient que les jumeaux étaient la clé du mystère de la génétique.
У вас двойняшки.
Vous portez des jumeaux.
- Они двойняшки?
- Ce sont de faux jumeaux?
Неделю назад я даже не знал, что она беременна, а теперь у нее двойняшки. Я только что ультразвук видел.
Y a pas huit jours, j'avais aucune idée qu'elle pouvait être enceinte et là, elle va avoir des jumeaux.
Ох, двойняшки это не проблема...
Oh, des jumeaux ne sont pas un problème...
Ах да, а это Рыбоног, Сопляк, двойняшки Резкая и Крутой и Астрид.
Là, c'est Bâtonnets, Morvik, les jumeaux Kranedur et Kognedur. Et... Astrid.
Милые двойняшки.
Mes jolies amours.
Вот они, мои двойняшки.
Mes jumeaux... Mes petits amours.
Я имею ввиду, обычные двойняшки не подходят.
Un simple jumeau ne suffirait pas.
Планеты-двойняшки вращаются вокруг одного Солнца, но у каждой из них своя сила притяжения.
Deux planètes jumelles qui tournent ensemble autour d'un soleil, mais chacune avec sa propre gravité opposé.
Ты уверен, что у твоей Уэнди - не двойняшки?
Vous êtes sûrs que c'est pas Wendy qui attend des jumeaux? - Papa...
У нее - двойняшки.
Elle a eu ses bébés, des jumeaux. - Bien.
У моей дамы двойняшки.
Ma nana a des jumeaux.
В двойняшках ничего стрёмного не заметила? Кроме того, что они двойняшки.
Rien noté de flippant chez les jumelles, à part le fait qu'elles sont jumelles?
Лишь то, что они двойняшки - не делает их автоматом стрёмными.
Être jumelles ne les rend pas automatiquement flippantes.
- У меня двойняшки! - О! Хорошо.
Des jumeaux!
Двойняшки в моем предсмертном списке.
Les jumeaux sont sur ma liste de choses à faire avant de mourir.
Ты говоришь "две кровати", я говорю "двойняшки."
Tu dis "lits jumeaux", je dis "jumeaux".
- У неё двойняшки.
Y en a deux.
- Да, это двойняшки.
Oui.
Слушай, что думают двойняшки...
Tu sais ce qu'elles te disent?
Двойняшки.
Des jumeaux.
- Мы что, двойняшки, кому по 41?
On est des jumelles de 41 ans?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]