Девочек Çeviri Fransızca
2,807 parallel translation
Мне казалось, Миллсу нравится убивать девочек, а не пацанов.
Je pensais que Mills aimait tuer les filles, pas les garçons.
Вы знаете семьи из Сэндбрука, потерявшие своих девочек.
Vous connaissez les familles de Sandbrook qui ont perdu leurs filles Je veux leur parler.
Но во время... обыска автомобиля, который он только что продал один из моих сержантов обнаружил подвеску принадлежащую одной из девочек.
Euh... mais après pendant une... fouille d'une voiture qu'il venait de vendre un de mes inspecteurs a trouvé un pendentif appartenant à l'une des filles.
мы все знаем девочек в твоей ситуации и ты знаешь что происходит с ними?
On connait toutes des filles dans ta situation, et tu sais ce qui se passe pour elles?
- Сейчас там школа для девочек.
- C'est une école pour filles.
В моём классе пять девочек по имени Сара.
Il y a cinq filles dans ma classe qui s'appellent Sarah.
Мы опросили девочек и отправили их по домам.
Nous avons entendu les filles et nous les avons renvoyées chez elles.
Вы отправили... девочек по домам?
Vous les avez renvoyées?
Но вероятно, у нас немного времени до того, как прибудет док, я могу собрать девочек.
On a un peu de temps avant l'arrivée du doc, je peux réunir les filles.
Ты хотел девочек для своего маленького научного проекта.
Vous vouliez des filles pour votre petit projet scientifique.
Цветное фото четырёх маленьких девочек вместе с доктором.
Une photo couleur des quatre petites filles et du docteur.
Ты не одинока в желании лучшей жизни для своих девочек.
Vous n'êtes pas la seule à désirer pour vos filles un meilleur niveau de vie.
Я не одна из твоих упрямых девочек.
Je ne suis pas une de vos filles entêtées
Но я не могу попросить моих девочек.
Mais je ne peux pas demander à l'une de mes filles
Не для твоих девочек.
Ni pour tes filles.
Я не могу забирать больше у девочек.
Je ne peux pas prendre plus aux filles.
Она попала туда, после проверки этих девочек.
Elle y est entrée quand ces filles l'ont dégagé de l'équipe.
И что мальчики всегда мальчики, а девочек насилуют?
Donc il faut que jeunesse passe, et que les filles soient violées?
Не думаю, что он использовал комнату только для маленьких девочек.
Je ne pense pas qu'il utilise la chambre juste pour des petites filles.
Ну, я верну моих девочек во вторник.
Je récupère mes filles mardi.
Он хочет заставить меня держать девочек подальше от...
Il veut me forcer à éloigner les filles de...
Не сложно клясться об этом, когда тебе шесть, а у девочек вши.
C'est un pacte plus facile à faire quand tu as 6ans et que les filles ont des poux.
Да и как насчет девочек с колледжа по ремонту систем кондиционирования?
Et... pour ce qui est des filles de l'école de climatisation?
Ой, посмотри на моих маленьких кузин в платьях для девочек, держащих букет.
Regarde mes petites cousines dans leurs petites robes à fleurs.
У вашего мужа находят рак, он умирает, оставляет вас одну растить двух девочек.
Votre mari a un cancer, il meurt, et vous laisse seule pour élever vos deux filles.
Ох, у девочек и так достаточно забот.
Les filles ont assez à se soucier.
Я должна была отправиться в этот лагерь для девочек... для перепрограммирования.
J'étais supposée aller à un camp de filles... Pour une reprogrammation.
Есть разница для девочек.
C'est différent pour les filles.
Этих девочек убивают, а всем наплевать... им все равно.
Ces pauvres filles se font tuer et personne ne veut les aider. J'ai même vu une gamine aujourd'hui.
Сегодня вечером смотрите особую серию приключений "Шалавы и Шлюшки", милый азиатский паренёк превращается в сутенёра наших девочек, и теперь полиц-тутки могут позволить себе купить... новые подковы.
Et ce soir, dans un épisode de Funk and Skank très spécial, le mignon petit asiatique s'avère être le maquereau de la fille, et les polic-stituées peuvent s'acheter de nouveaux fers à cheval.
Это для девочек.
C'est un truc de filles.
Меня тут заставили отвезти девочек в зоопарк на пару часов.
Mais j'ai cédé à une visite au zoo. Ça prendra deux heures.
Вы бы отобрали у меня обеих девочек.
Tu m'aurais éloigné de mes deux filles.
Что, нужен повод, чтобы побаловать моих любимых девочек?
Quoi? Dois-je avoir une raison pour faire plaisir aux femmes de ma vie?
- для девочек быть тут.
- pour les filles d'être là.
Ты не можешь остаться! Я веду свою дочь на вечер "Девочек Скаутов" через 45 минут!
Impossible, je surveille le repas des Scouts de ma fille dans 45 minutes!
Я видела тебя на мое Кинсианьере *, идиот. ( * Возраст совершеннолетия девочек, празднуется в 15 лет ).
Je t'ai rencontré à mon 15ème anniversaire, idiot.
Ты пугаешь девочек.
Tu fais peur aux filles.
Собери вещи, свои и девочек.
Tu dois emballer tes affaires. Les affaires des filles.
- Зоопарк и для мальчиков и для девочек.
- Le zoo est moins connoté "garçons".
Печенье девочек-скаутов может провести куда угодно.
Les gâteaux de scout te font rentrer partout.
Хорошо, ты должна сделать это к 5.00, потому что они будут проводить прослушивание для новых девочек.
Tu ne peux pas le louper. Ça doit être là qu'il garde la liste.
Ирину и остальных девочек сомнительного статуса из клуба, и очень быстро. Как вы узнали о наших девушках?
Là, dans dix minutes, vous allez être cernés par des agents du service de l'immigration.
Не задавайте вопросов. 10 минут. Быстро выведите девочек нелегально находящихся в штатах отсюда.
Irina, et n'importe quelle fille avec un statut douteux de là, et assez rapidement.
И напоила других девочек.
Et elle a fait boire d'autres filles.
Это же "Мисс Портер" ( частная старшая школа для девочек, только 29 % абитуриентов поступают )
C'est chez Miss Porter.
Но одна из моих девочек заразилась.
Mais une de mes filles est malade.
Мы в Дорне не обижаем маленьких девочек.
On ne fait pas de mal aux petites filles à Dorne.
Маленьких девочек обижают везде.
Partout dans le monde, on fait du mal aux petites filles.
А ещё я ездила в подростковый лагерь для девочек, и эти девочки - злюки.
Puis, je suis allée au camp d'aventure des ados et ces filles sont méchantes.
Ты не против перемешать девочек?
Tu serais d'accord pour mélanger les filles?
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочки 4234
девочки и мальчики 23
девочками 46
девочкам 22
девочке 27
девочкой 31
девочку 87
девочка моя 317
девочка 3134
девочки 4234
девочки и мальчики 23
девочками 46
девочкам 22
девочке 27
девочкой 31
девочку 87