English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Держись там

Держись там Çeviri Fransızca

94 parallel translation
Держись там.
Au boulot!
- Держись там.
- Sois fort!
Держись там, ладно, дорогая?
Sois patiente, preciosa.
- Держись там. Мы тебя вытащим.
Tiens bon, on va te sortir de là!
Я теряю его, держись там.
Putain, l'éjection a échouée. Mayday!
Отлично, док, держись там, ладно?
Ecoutez, Docteur, tenez le coup.
Держись там, ладно?
Tu t'accroches, hein?
"Держись там, Уолт". "Удачи". "Держись".
"Tenez bon, Walt". "Bonne chance".
Держись там, приятель.
Tiens bon, mon pote.
ну ты держись там.
Courage.
Держись там. Я тебя люблю.
{ \ pos ( 192,230 ) } Tiens bon.
Держись там.
Pas tout de suite.
Я уверен, ты ненавидишь это тоже, прямо за этой "Держись там, Котенок" улыбкой.
Je suis sûr que vous en cachez aussi sous votre sourire "Hello Kitty".
Ну, держись там.
Eh bien, accroche-toi.
Бен, держись там.
Ben, accroche-toi.
Держись там, хорошо?
Tiens bon, d'accord?
- Просто уезжай. - Держись там.
- Vas-y, file.
Окей, держись там, Генри.
Okay, reste là, Henry.
- Держись там.
Au revoir. Allô?
Держись там.
Tiens bon.
Держись там крепче, хорошо?
Accroche toi bien la haut ok?
Держись там!
Accroche-toi!
- Ты там держись.
- Tiens bon.
Ты там держись, здоровяк.
Reposez-vous bien, l'ami!
Теперь, держись курса и дай своему старому товарищу время что бы уйти А я забуду о том как ты обошелся со мной там на острове
Alors, tu vas garder le cap et donner à ton vieux camarade le temps de fuir et j'oublierai le petit tour que tu m'as joué sur l'île.
Держись ниже, там их меньше.
Attention, il y a des Marteaux partout!
Там на земле есть такие твари! Живьем тебя сожрут. Держись от них подальше, слышишь?
Il y a des requins sur terre qui te bouffent tout cru.
Давай там, держись.
Casse la baraque.
- Держись крепко за канат или что там еще, пожалуйста.
Accroche-toi à une corde, d'accord?
- Держись, Я буду там!
- J'arrive! Je vais vous aider!
Оторвись, держись своей полосы, едь там, где он тебя не видит
- Reste sur ta ligne. Cherche son angle mort.
Хорошо, Уесли, держись. Мы почти там, окей?
Ca va aller, tiens bon.
Там, куда мы приедем, держись от меня подальше.
Sois sympa. Sur le lieu du crime, fais-moi de l'air et tais-toi.
Ты там держись, ладно?
Tiens bon, là-dedans. Tu as les provisions, pas vrai?
У нас там проблема на конкурсе "держись за твердыню".
On a un problème au stand de concours d'endurance.
Ты там держись.
Attends un peu,
Держись, умник. Мы мигом будем там.
Attends ici, j'arrive.
Просто держись там, хорошо?
Accroche-toi.
Держись там.
Tiens le coup!
Бобби, ты там держись.
Bobby, tiens bon.
Милая, держись там.
Chérie, accroche-toi, j'arrive.
Почти там, Держись
"Presque." "Maintenez-les"
Держи руку там. Крепко держись.
c'est dur!
Ты, это... Ты там держись!
Tenez bon!
Ну, ладно. Держись там.
Eh bien, ne vous inquiétez pas.
ОК, Лэмон, оставайся именно там, держись.
Okay...
Ты там держись в приюте.
Reste au foyer.
Ты будешь выходить в город, тебя будут видеть, но ты держись подальше от Руби Джеффрис не надо быть "цивилизованным" с ней и отдавать ей твою шляпу мэра или молоток, или что там еще прилагается к мэру
Tu sors, tu te montres, mais tu gardes tes distances avec Ruby Jeffries, laisse tomber les civilités avec elle et mets ton chapeau de maire, ou ta banderole ou tout ce qui va avec le fait d'être maire.
Держись крыш, там безопасней.
Prends les toits où t'es en sécurité.
Ты там держись, приятель.
Tiens bon, mon gars.
Нет, оставайся там. Держись!
Non, tu restes là!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]