English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Держитесь там

Держитесь там Çeviri Fransızca

43 parallel translation
- Держитесь там, Лафтон!
- Tenez bon, Laughton!
Держитесь там, Лафтон!
Tenez bon, Laughton!
Держитесь там.
Tiens bon.
Держитесь там.
tout le monde!
Держитесь там, капитан.
Tenez bon, mon capitaine.
Саймон, держитесь там. Хорошо.
Simon, accrochez-vous.
- Теперь держитесь там, летчик.
- Accrochez-vous.
Ребята! Держитесь там крепче.
Pas de mains baladeuses.
Держитесь там!
Tenez bon.
Держитесь там, дабл Ю. Канада вступает в бой.
Résistez! Le Canada a rejoint la bataille.
- Нет, нет. Держитесь там!
- Fais pas ça, fais pas ça.
Держитесь там, и выпивка за мой счет, как только доберемся до палубы.
Vous tenez le coup, et la prochaine tournée est pour moi dès que les choses s'arrangent
Мы работаем с властями, так что держитесь там и не забывайте дышать.
On travaille avec les autorités alors tenez bon et respirez.
Держитесь там.
Accrochez-vous derrière.
Держитесь там.
Juste tenez bon.
Держитесь там.
Tenez bon.
Держитесь там.
Tenez bon, derrière.
Держитесь там ночью. Увидимся на утреннем обходе.
Vous les gars juste y accrocher pour la nuit, et je vais vous voir tous dans la matinée pour les rondes.
Держитесь там.
Tenez bon là-dedans, OK?
— Ну ладно, держитесь там.
- De rien. Tenez le coup.
Держитесь там!
Tenez bon, derrière!
Держитесь там сзади!
Accrochez-vous derrière.
А вы, держитесь там. Капитан МакКлауд?
Capitaine McCloud.
Как вы там, друзья, держитесь? Приём.
Comment ça va pour vous, là-haut?
Так что, когда окажетесь там, то держитесь посильнее.
Alors une fois dedans, cramponnez-vous.
Ладно, Кемо Саб, держитесь там. Приём.
Ok, Kemo Sabe, gardez vos culs à l'abri ce soir.
Во избежание любых там подробных объяснений держитесь подальше от радаров Компании - вы должны быть ниже травы и тише воды.
Afin d'éviter d'avoir à s'expliquer et de se faire repérer par la Compagnie, faites profils bas et restez sur vos gardes.
Дааа! Ну в общем держитесь тут Посмотрите там повтор какого нибудь сериала из 80-х ( Benson - типичный ситкомовский сериал, начавший показ в 79 году ).
On va sûrement trainer, mater des redifs, vous voyez?
Держитесь рядом, их лагерь там.
On reste ensemble. Le camp est par là.
Не знаю, может, нам нужно быть ближе к зданию. - Да. - Ладно, вы там держитесь.
- On doit se rapprocher?
Эй! .. Вы там крепко держитесь?
Tu as déjà attaché la corde?
Как вы там держитесь?
Comment ça va?
Держитесь подальше от Земли и постарайтесь не врезаться в Луну в противном случае расы, живущие там, будут в ярости
Restez loin de la Terre, évitez la Lune. autrement les espèces qui y vivent seront furieuses.
Вам вон по той дороге ехать, там держитесь правой полосы.
Ça devrait être juste à l'angle de cette rue, restez sur la file de droite.
Как вы там, держитесь?
Tes parents tiennent le coup?
Держитесь там сейчас.
- Attends.
Как вы там держитесь?
Comment vous tenez le coup?
Вы там держитесь.
On s'accroche bien derrière.
Там будет много людей, так что будьте внимательны. Держитесь подальше от незнакомых людей, никуда с ними не ходите, если они попросят.
Comme il y aura beaucoup de monde, soyez bien prudents, et méfiez-vous des personnes louches qui vous demanderaient de les suivre.
Вы там держитесь, слышите?
Tenez le coup.
Как вы там держитесь?
Comment tu tiens le coup?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]