Джулиано Çeviri Fransızca
106 parallel translation
А когда с Джулианой случилась эта авария, ты где был?
Vous étiez où le jour de l'accident de Giuliana?
Скажите, где находится монастырь Сан-Джулиано?
S'il vous plaît, le couvent de San Giuliano?
Где здесь монастырь Сан-Джулиано?
Où est le couvent?
С этой ведьмой Джулианой.
Juliana, la louve.
Его обвинили в убийстве Джулиано де Медичи.
On l'accusait d'avoir tué Julien de Médicis.
А потом появился мужчина с романтическим именем Джон Сан Джулиано,..
Et puis ce... cet homme au nom romantique...
... а я ответила : " Послушай, мистер Сан Джулиано, я замужем за хирургом с двумя детьми.
"Ecoutez, M. San Giuliano, " j'ai un mari chirurgien et deux enfants.
Мистер Сан Джулиано отправился со мной на сафари, чтобы помочь мне забыть.
M. San Giuliano... m'a emmenée faire un safari pour m'aider à oublier.
И я застрелила мистера Сан Джулиано,.. ... как и планировала...
Etj'ai tiré sur M. San Giuliano... comme prévu.
Они с Джулианой Остаются в округе Колумбия, гле у Эрика алвокатская практика "
où Eric est avocat.
Может Пискиотта смог бы рассказть о заказчиках убийства Джулиано.
II pouvait reveler les commanditaires de l'assassinat du bandit Giuliano.
Сегодня днём полиция предприняла крупномасштабную операцию по поимке главаря мафии Джулиано Марини.
La police a monté une vaste opération pour arrêter un chef de la mafia Guiliano Marini.
Джулиано Марини, один из самых разыскиваемых преступников..... который обвиняется в нескольких заказных убийствах,... отмывании денег, вымогательстве и организации наркобизнеса.
Giuliano Marini, un des criminels les plus recherchés d'Europe est accusé de plusieurs meurtres a été associée au blanchiment d'argent, l'extorsion et le trafic de drogue.
Меньше всего мне хотелось бы ввязаться в войну между вами, Джулианой и Эрикой.
Je ne souhaite pas me retrouver au milieu d'une guerre - entre vous, Julianne et Erica.
Дело в том - я поссорился с Джулианой.
Il se trouve que je me suis disputé avec Julianne. Oui, elle m'a dit.
Кардинал Джулиано делла Ровере, отче.
Cardinal Giuliano Della Rovere.
Ваше Королевское Высочество, позвольте представить кардинала Джулиано Делла Ровере.
Votre Altesse Royale, puis-je vous présenter le cardinal Giuliano Della Rovere.
Кардинал Джулиано Делла Ровере,
Cardinal Della Rovere,
За кардинала Джулиано делла Ровере - 7 голосов.
En faveur du cardinal Giuliano Della Rovere, sept voix.
Кардинал Джулиано делла Ровере набрал 10 голосов.
Le cardinal Giuliano Della Rovere... a obtenu dix voix.
Кардинал Джулиано делла Ровере...
Le cardinal Giuliano Della Rovere a réuni...
Кардинал Джулиано делла Ровере набрал 7 голосов.
Le cardinal Giuliano Della Rovere a obtenu sept voix.
Зови меня Брат Джулиано.
Appelles-moi Frère Giuliano.
Брат Джулиано.
Frère Giuliano.
Мы не трахаем павлинов, Джулиано.
On est pas des putains de prétentieux, Giuliano.
— Осторожно, Джулиано.
- Attention, Giuliano.
Но когда я уйду, Джулиано, больше не смогу защищать вас.
Mais moi parti, Giuliano, je ne serai plus capable d'assurer cette protection.
Люди недооценивают тебя, Джулиано.
Les gens vous sous-estiment Giuliano.
Благодаря неуклюжести Джулиано, я узнал, что в вашем распоряжении десять таких пушек, а учитывая то, что я наблюдал за одной из них, я с легкостью смог вычислить её скорострельность.
Grâce à l'incompétence de Giuliano, je savais que vous aviez dix canons, et d'après ce que j'en ai vu, j'en ai déduit le cycle de leur cadence de feu.
Джулиано!
Giuliano!
Я Джулиано Медичи...
Je suis Giuliano de Medici...
Скажи мне Джулиано, какой у тебя план?
Dites-moi, Giuliano. Quel est votre plan?
На этот раз, ты возможно прав Джулиано.
Pour un fois, Giuliano, tu pourrais avoir raison.
Джулиано Медичи.
Giuliano de Medici.
Джулиано, его рысь.
Giuliano, son lynx.
Джулиано мог бы скрыть свою ошибку, но признал это.
Giuliano aurait pu cacher son erreur mais il l'a reconnu.
Верить в этого олуха Джулиано?
Mettre votre destin entre les mains hésitantes de Guiliano?
В тюрьме ходили слухи, что Джулиано готовит театральную постановку для королевской пары.
J'ai entendu, par la vigne de prison, que le montage de Giuliano est une production théâtrale pour les couples royaux.
Если Джулиано ещё не выбрал текст, я могу посоветовать Декамерон.
Si Guiliano doit toujours sélectionner un texte, puis-je suggérer le Décaméron?
Люди недооценивают тебя, Джулиано, тем не менее твоя слабость отличает тебя от других, что позволит выявить убийцу.
Les gens te sous-estiment, Guiliano, mais cette faiblesse apparente te rend apte à débusquer un espion.
Моисей, скажи Джулиано, что здесь намешано.
Oh, Moses, dis à Guiliano ce qu'il y a là-dedans.
Джулиано, ты мог бы избавить меня от этой гадости, если бы сам стал отцом.
Guiliano, vous pourriez m'épargner cette atrocité liquide si vous engendriez un fils vous-même.
У моего брата Джулиано упрямый ум, но доброе сердце.
Mon frère Giuliano a un esprit borné, mais a bon cœur.
И да, такому молодому человеку как Джулиано необходимо будущее.
Et pourtant, un jeune homme tel que Giuliano, a besoin d'un avenir.
Интересы Джулиано - это интересы Флоренции
Les intérêts de Giuliano sont les intérêts de Florence.
Джулиано станет отличным мужем вашей Камилле.
Guiliano, tu ferais un mari parfait pour Camilla.
А теперь тебе нужно сообщить об этом Джулиано.
Maintenant tout ce qu'il vous reste à faire c'est d'informer Giuliano.
Лоренцо и Джулиано веселятся раздельно, но одинаково пользуются преданностью своих людей.
Lorenzo et Giuliano jouissent d'une influence égale mais distincte sur la fidélité du peuple.
Я — Джулиано Медичи, брат Его Великолепия, Лоренцо Флорентийского.
Je suis Giuliano de Medici, frère de Lorenzo le Magnifique de Florence.
"Сальваторе Джулиано"
Le Bon, la Brute et le Truand.
дон джулиано - профессиональный "охотник за торнадо".
Don Giuliano est un chasseur de tempête professionnel.