Договаривай Çeviri Fransızca
55 parallel translation
Погоди-ка, приятель. Ты уже всех взбаламутил. Начал - договаривай!
Minute mon gars, t'es allé trop loin, faut tout dire.
Нет уж, договаривай!
Si! Où voulez-vous en venir?
Договаривайся с киликийцами.
Travaille avec les pirates ciliciens.
Начала - договаривай.
Pourquoi ne pas tout me dire?
Если нужен Сван, звони и договаривайся о встрече.
Si tu veux voir M. Swan, prends rendez-vous.
- На будущее, договаривайся заранее.
- La prochaine fois, prends rendez-vous. - Tant pis.
Звоните в "Интурист" и договаривайтесь.
Appelez "Intourist" et accordez-vous.
С ним и договаривайтесь. Позвоните мне, когда он пересечёт 1 1 О-ю.
Sauf s'il débarque à Harlem.
И договаривайся о встрече заранее.
Et prends rendez-vous.
Давай, Дарья, договаривай, что ты хотела сказать.
Finis ta phrase, Daria.
Какие 6? Вы уж договаривайте.
Finissez votre phrase, je vous prie.
Если ты отказываешься повзрослеть и нагреть свою страховую компанию иди договаривайся с малиновым Гольфом.
Très bien. Si tu refuses de mûrir et d'arnaquer ton assurance, arrange-toi avec Golf bordeaux.
Быстрей. Договаривай.
La déclaration.
- Нет уж, начал - так договаривай.
Non, tu en as trop dit. C'est qui?
- Давай, договаривай.
- Finis ta phrase.
Вот и договаривайся!
Arrange tout ça!
Договаривайтесь сами, из вас выйдет очень красивая пара.
Faites connaissance. Vous formez un très beau couple.
договаривайс € о встрече в загсе, и это будет там
On prend rendez-vous à la mairie, et c'est tout.
Иди, договаривайся, я пока взбодрюсь.
Va la voir, je me réveille un peu.
- Иди, договаривайся, давай.
- Va voir ta copine.
Договаривайся с ямайцами.
Parle auxJamaïcains.
Ну, Бобби, звони людям Вадима и договаривайся.
Bobby, appelle les hommes de Vadim et arrange une rencontre.
Давай, договаривай!
Vas-y, parle.
Договаривай.
Finissons-en.
Давай, договаривай, детка.
Allez, accouchez.
Договаривайся.
Négocie.
Договаривай.
Continue.
Ну давай, договаривай.
Finis ton p tit briefing.
Тогда звоните покупателю и договаривайтесь с ним.
Appelez l'acheteur. Ça ne va pas.
- Договаривай.
Dis-le.
- Нет, договаривай.
- Continue.
Сама договаривайся.
Tu cherches la merde.
Договаривай.
Tu peux le dire.
Тогда договаривайтесь с Уиллом. Скажите ему.
- Négociez avec Will.
Давай договаривай, Митчел.
Dis-le : si je quoi, Mitchell?
Договаривай до конца!
Dis-le! Va au fond de ta pensée.
Договаривай.
Qu'allais-tu dire?
- Договаривайся. Я пойду.
- Fais-le, j'y vais.
Договаривай, Гэри.
Sois logique, Gary!
Договаривай.
Va au bout de tes pensees.
Не можешь победить - договаривайся.
Négocier avec les plus forts.
Договаривай.
- Quoi? Ce n'est pas quoi?
Ни о чём с ним не договаривайся, как бы невинно это не звучало.
Ne fais pas d'affaires avec lui, peu importe s'il a l'air innocent.
Нет уж, договаривай.
Vous avez raison.
Я не имею отношения к оплате, так что договаривайтесь с ними.
Arrangez-vous avec les avocats pour les frais, je ne m'en mêle pas.
Так что договаривайтесь со своим адвокатом из коллегии.
Donc, tu vas t'occuper des arrangements par toi même Avocat à la barre. Mme.
Давай, договаривай!
Dis-le.
Нет, договаривай.
Allons-y.
Джим. Договаривай.
Allez-y.
Договаривай уже.
Vous en avez trop dit.
Договаривай. Если есть, что сказать, говори, Кинг.
Tu as quelque chose à dire, King.
договорились 4107
договор 88
договоримся 65
договорился 16
договориться 36
договоримся так 18
договаривались 22
догов 129
договор 88
договоримся 65
договорился 16
договориться 36
договоримся так 18
договаривались 22
догов 129