English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дуб

Дуб Çeviri Fransızca

193 parallel translation
Он дуб.
C'est un demeuré.
Точно. Большой дуб.
Demeuré!
Нет, это дуб.
C'est du chêne.
Даже если это дуб, мы называли его ивой, раз он так сказал.
C'était un chêne. " Si le bosco dit que c'est un saule, c'est un saule!
А дуб и не заметно.
Les chênes, pas encore.
Да, вот он, дуб.
Le voilà mon chêne.
Да, он прав, тысячу раз прав, зтот дуб.
Il a raison, mille fois, ce chêne.
Да, здесь в зтом лесу, был зтот дуб, с которым мы были согласны.
Il se trouvait ici, dans ce bois, ce chêne avec lequel j'étais au diapason...
Да зто тот самый дуб!
Le voilà, lui!
Этот гарнитур называется "Атмосфера". Новейшая модель, дуб и белый лак.
L'Atmosphère est le plus nouveau modèle, en chêne ou en émail blanc.
- Все под контролем, Оак ( дуб )?
Tout va bien?
Дуб и граб, Сосну и осину,
Le chêne et le charme, le pin et le tremble.
Этот дуб и я, мы состоим из одного и того же.
Ce chêne et moi sommes faits de la même matière.
Сын Белой Лошади В память о скифах, гуннах, аварах и других степных народностях. Давным-давно, далеко отсюда, за морем-океаном, рядом с самим адом, стоял большой-пребольшой дуб.
et aux autres nomades. se tenait un grand chêne chevelu.
Раскидистый дуб Окутай нас тенью
Le chêne génereux Fait une ombre où l'on s'allonge
- Дуб и Барнетт в Цинциннати.
- C'est au coin de Oak et Burnett, à Cincinnati. - Qu'est-ce que je viens de dire, Ray?
- Дуб и Барнетт.
Au coin de Oak et Burnett, c'est là que sont mes boxers.
- Ты меня... Мы должны купить их в магазине "Кмарт", Дуб и Барнетт...
Il faut en acheter au K-mart de Oak et Burnett.
Дом 400, Дуб и Барнетт.
Numéro 400 au croisement de Oak et Burnett. Oak et Burnett.
Это дуб.
C'est un camphrier...
Дуб!
Un camphrier!
Папа, наш дуб!
Regarde ce camphrier!
Какой роскошный дуб!
Il est vraiment beau.
Это же виргинский дуб, босс.
C'est un chêne vert du Texas.
Но станешь мне перечить - расщеплю Я узловатый дуб, и в нем ты будешь Еще двенадцать лет вопить от боли.
Si tu marmonnes encore, je fendrai un chêne et te clouerai en ses entrailles noueuses pour t'y laisser hurler douze hivers.
Отрелой Юпитера я расщепил Его же гордый дуб, обрушил скалы, С корнями сосны вырвал я и кедры.
j'ai mis le feu au tonnerre qui gronde, fendu le chêne de Jupiter avec sa propre foudre, ébranlé le massif promontoire, arraché par leurs racines le pin et le cèdre.
И старый сучковатый дуб, он будет рад Мне дать приют, когда мой час настанет
"Sous le sage, vieux, noueux chêne lnter moi lorsque mon temps apparaît..." ( ronflement )
А ты? Ты любишь дуб?
Alors, le chêne, ça te va?
Дуб ничего.
J'aime bien.
Там длинная стена из камня и большой дуб на северном конце.
Elle a un mur en pierres, et un vieux chêne au nord.
Береза, клен, сосна, дуб...
Oui, quand elle entrera, faites-lui un sourire éclatant.
Я побежал на улицу, чтобы выключить ее и забыл, что там растет дуб.
J'ai couru pour aller l'éteindre, et je me suis pris le chêne.
Где вы достали "лучший дуб на востоке Миссисипи"?
Où trouve-t-on le meilleur chêne du Mississipi?
А у нас - самый старый дуб в обеих Каролинах.
Nous, on a le plus vieux chêne des deux Caroline
Я могу устроить Вас на корабль, отплывающий из Корка через пару недель. Называется "Ирландский дуб".
Je peux te mettre sur un bateau de Cork qui part dans deux semaines.
Оу, кстати, Калифорнийский дуб- -
Le chêne vert de Californie est...
Наконец-то вы увидите наследственное имение, дом, где я провел много счастливых деньков в кругу семьи словно в убежище, и могучий дуб во дворе с качелями из автомобильной шины.
Vous verrez au moins la maison de mes ancêtres. Là où j'ai coulé tant de jours heureux au sein de ma famille. Un refuge, si vous voulez.
- А. "И дубовое послевкусие." Дуб!
"Une touche de chêne." Chêne!
Это не дуб!
Ce n'est pas du chêne!
Я помню, как увидела вспышку молнии, расколовшую дуб во дворе у деда.
Je me souviens que la foudre avait décimé un chêne chez mon grand-père.
Бук, Дуб... ... Каштан, Ясень...
De Hêtres, de Chênes, de Marronniers, de Frênes.
Но сегодня я восстану из мёртвых,... как могучий дуб вздымается из мёртвых джунглей!
Mais ce soir, je renais des morts. Comme un chêne puissant dans une jungle morte.
"Дом" выбрасываю - дуб падает.
Je jette "Maison", un chêne tombe.
Цельный дуб.
Chêne solide.
Эти кулаки загоняли 12-сантиметровые гвозди в дуб!
Ces doigts ont enfoncé des clous de 12 cm... dans du chêne!
Говорят, он может повалить дуб одним взмахом топора.
On dit qu'il peut abattre un arbre d'un seul coup de hache.
- Как дуб!
Comme un chêne.
Дуб.
En chêne.
Он сажал дуб.
Il plantait des chênes!
Что это, дуб?
C'est du chêne?
Дуб!
Chêne!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]