Единственная и неповторимая Çeviri Fransızca
34 parallel translation
Ты моя единственная и неповторимая.
C'est toi que j'aime.
- Да, единственная и неповторимая.
- Madame... La seule et unique.
Единственная и неповторимая.
La seule et unique.
Представляю всем следующий номер нашей программы, загадочная и очаровательная, единственная и неповторимая, неподражаемая
Et maintenant, pour vous, le mystère et la fascination de la véritable et inimitable...
Единственная и неповторимая.
La seule, l'unique!
Все так, дамы и господа, единственная и неповторимая Айрон Мэйвен против бриллианта из сердца Техаса - Бейб Руслесс!
et oui mesdames et messieurs, On parle de la seule et unique Iron Maven face a la débutante sortie du coeur du Texas, Babe Ruthless.
Единственная и неповторимая!
- La seule et unique!
Здравствуй, единственная и неповторимая Эрин Рейган.
Erin Reagan, je ne rêve pas.
Там будет сниматься единственная и неповторимая Кирнан Шипка.
Avec la célèbre Kiernan Shipka.
В этом году победителем собачьего шоу'Санфэйр'становится единственная и неповторимая...
Le meilleur de la compétition Sunfare Kennel cette année et celui, le seul...
Единственная и неповторимая, оригинальная "У Рея" управляемая напрямую.
La seule, l'unique, venue par avion.
Парни, это единственная и неповторимая Миссис П.Л. Трэверс, создательница нашей любимой Мэри.
Messieurs, la seule et unique Mme P.L. Travers. La créatrice de notre bien-aimée Mary.
- Единственная и неповторимая.
La seule et unique.
Что ж, без лишних слов, наша персона года, единственная и неповторимая... Эйприл Пауэрс.
Sans plus attendre, voici notre championne, la seule et unique...
Когда я услышал, что у меня новый адвокат, я никогда не мог представить, что это единственная и неповторимая Стиви Грейсан.
Quand j'ai entendu que j'avais un nouvel avocat, je n'avais jamais imaginé que je méritais la seule et l'unique Stevie Grayson.
- Кэйт Болдуин, единственная и неповторимая.
Kate Baldwin, la seule et l'unique.
Единственная и неповторимая.
La seule et l'unique.
— Единственная и неповторимая...
- Bon. Allons-y. - Le seul, l'unique...
Несравненная дива Тиана, королева соула, единственная и неповторимая Вероника!
La diva multi-disque de platine, Tiana! La reine de la soul de Lyon Dynasty, la seule et unique Veronica!
Единственная и неповторимая Я.
La seule et unique moi.
- Единственная и неповторимая.
- La seule et unique.
Единственная и неповторимая.
Le seul, l'unique.
Единственная и неповторимая.
Elle-même.
Единственная и неповторимая.
- La seule et l'unique.
Единственная и неповторимая Кэт уехала, до начала учебного года.
L'exceptionnelle Kat a déménagé avant la rentrée.
Дамы и господа, единственная и неповторимая - Лайввайр.
Mesdames et messieurs, la seule et l'unique, Livewire.
ЕДИНСТВЕННАЯ И НЕПОВТОРИМАЯ БЭБИ ДЖЕЙН ХАДСОН
LA SEULE ET unique! BABY JANE HUDSON
Дамы и господа, момент, которого мы все так долго ждали, ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ единственная, неповторимая...
Mesdames et messieurs, le moment tant attendu :
Дамы и господа, момент, которого мы все так долго ждали, единственная, неповторимая...
Mesdames et messieurs, le moment tant attendu : la seule, l'unique,
А вот и ты. Моя единственная и неповторимая.
La voilà, ma seule et unique.
Бонни? Единственная и неповторимая.
La seule et l'unique.
Единственная и неповторимая Мишель Дарнелл!
Qui veut gagner de l'argent?
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный путь 63
единственный раз 124
единственный ребёнок 16
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный путь 63
единственный раз 124