Единственный и неповторимый Çeviri Fransızca
78 parallel translation
Все говорят, что Сайрус единственный и неповторимый.
On dit que Cyrus est le grand des grands.
- Он единственный и неповторимый.
- C'est le grand des grands.
"Citizens Band" ( радио ) без микрофона. специально для MAZOK.RU Единственный и неповторимый Король Магнетик, тот кто сидит здесь и всё ещё в теме.
Le seul vrai roi magnétique est celui qui est assis ici même en train de faire son truc.
Настоящий, единственный и неповторимый Вилли Браун.
L'original, le seul et unique, Willie Brown.
-... единственный и неповторимый властелин эфира...
- Je vais te tuer. -...
Единственный и неповторимый.
Le seul et unique. Dix-sept violations temporelles :
Собственной персоной из Фиренцы, Италия, единственный и неповторимый Алдо Джанфранко!
Arrivé de Florence en Italie, le seul, le vrai Aldo Gianfranco!
- Единственный и неповторимый.
- Le seul et l'unique.
И гитара, единственный и неповторимый Бобби Берман.
Et à la guitare, le seul, l'unique, Bobby Berman!
Единственный и неповторимый.
Méfiez-vous des imitations
- Хотел бы я сказать "единственный и неповторимый".
- Si seulement j'étais le seul.
Единственный и неповторимый сорт Криди, выдержанный две недели в стальной бочке.
L'unique Black Label de Creedy! Deux semaines d'âge, vieilli en tonneau d'acier.
Он непобедим на его счету 56 побед и ни одного поражения встречайте, единственный и неповторимый К елли "К. О." Робинсон!
Il est invaincu avec 56 victoires, 0 défaite, Le seul, l'unique Kelly K.O. Robinson!
- Единственный и неповторимый.
- Le seul et l'unique. - J'ai beaucoup entendu parler de toi.
Приветствуйте моего братана, единственный и неповторимый,
Veuillez applaudir mon pote, l'unique, le grand
Единственный и неповторимый, самый смелый парень на колесах Бесстрашный Силач!
Le seul et l'unique, l'homme le plus courageux sur deux roues, l'intrépide Fearless Forte!
Дамы и господа, победитель - единственный и неповторимый Рэнди "Таран" Робинсон!
Le vainqueur est Randy "Le Bélier".
Чиппи! Единственный и неповторимый Чиппи Стермин!
Le seul et unique Chippy Sternin!
Единственный и неповторимый.
Le seul et unique.
Единственный и неповторимый.
- En personne.
Из группы Motorhead, единственный и неповторимый : Лемми Килмистер!
Le seul et unique Lemmy Kilmister!
Я — единственный и неповторимый Зебрамэн!
Ma vraie identité est... Zebraman!
Единственный и неповторимый.
Le seul et l'unique.
Единственный и неповторимый
- Elle-même. - M, comment ça va?
Я - Джек Воробей, единственный и неповторимый.
Je suis Jack Sparrow, le seul et unique.
- Единственный и неповторимый.
Le seul et unique.
Ты мой единственный и неповторимый.
Tu es mon seul et unique.
Это я, единственный и неповторимый Ким Ги Су.
Le seul et l'unique Kim Ki Soo.
Ладно, имитаторы, наш почетный гость единственный и неповторимый Хоуи Шварц, который по Талмуду только что стал мужчиной.
Bien, impresonators, notre invité d'honneur et Howie Schartz qui, d'aprés le Talmud, vien juste de devenir un homme.
- Единственный и неповторимый!
- Le seul et unique!
Единственный и неповторимый.
La seule et l'unique.
Ты впустил это чудовище в наш дом, и здесь он перегрыз единственный и неповторимый телефонный провод!
Tu a laissez ce monstre dans notre maison, qui mâche notre téléphone mais seulement à la corde!
С вами я, Джейк Розати, единственный и неповторимый, и у меня особенный гость -
Et tu sais que je suis le bon et seul Jake Rosati, avec un invité spécial.
Это мой единственный и неповторимый племянник Брэди.
- Hey. C'est mon seul et unique neveu Brady.
Единственный и неповторимый...
Le seul et unique
- Единственный и неповторимый Кранч Калхун!
- Le seul, l'unique, Crunch Calhoun!
Единственный и неповторимый Джованни Манцони.
Le seul et unique Giovanni Manzoni!
" Мой единственный и неповторимый... Я не могу представить жизнь без тебя
" Mon cher et tendre.... je ne peux imaginer ma vie sans toi.
Впереди единственный и неповторимый Меджик Айлэнд.
En haut, c'est la seule et l'unique île magique
Ты у меня единственный и неповторимый.
Tu es mon seul et unique, Blu.
Единственный и неповторимый Андре Аллен!
Le seul, l'unique, Andre Allen!
Знакомься, это единственный и неповторимый Майкл Фанштейн.
Je veux que tu rencontres le seul et l'unique, Michael Feinstein.
Да, единственный и неповторимый.
- Ouais, le seul et l'unique. - Huh.
Единственный и неповторимый Санта Клаус наконец обнаружен.
Le père Noël arrive!
Единственный и неповторимый.
Desmond!
Вот он какой, новый Рэй Чарльз, единственный, любимый и неповторимый.
C'est le tout nouveau Ray Charles, les amis, et vous n'entendrez rien de meilleur!
Ты, единственный и неповторимый, ты, в которого я безоговорочно верю,..
- - - Il murmure une prière.
Ваш победитель и все еще бесспорный чемпион единственный, неповторимый... Титан!
Votre vainqueur et toujours invaincu champion... le seul, l'unique Titan.
Да, единственный и неповторимый.
Le seul, l'unique.
Дамы и господа! Единственный и неповторимый...
Mesdames et messieurs, voici le seul et l'unique
Единственный и неповторимый.
Ça partait un peu dans tous les sens.
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124