Помощь на подходе Çeviri Fransızca
19 parallel translation
Помощь на подходе. Только мне хочется, чтобы её не было.
Mise à feu dans une minute et 40 secondes.
Дайте им знать, что помощь на подходе.
Dites-leur que nous sommes en route.
Помощь на подходе.
Les secours arrivent.
Помощь на подходе, малец! Ты цел?
Les secours arrivent, mon garçon!
Понял. Помощь на подходе.
- Reçu, les renforts sont en route.
Помощь на подходе.
Ils arrivent.
Помощь на подходе.
- Les secours arrivent
Помощь на подходе.
L'aide est en chemin.
Помощь на подходе.
Le support se téléporte.
Все в порядке, помощь на подходе.
Ca va, quelqu'un va venir nous aider.
И так, у меня есть бинты, хирургические приборы и мед. помощь на подходе.
J'ai des pansements, du matériel chirurgical, et une évacuation médicale par hélicoptère en route.
А теперь все магазины закрыты, Рождество уже на подходе, и, мне... нужна твоя помощь.
Là, les magasins ferment, et Noël, c'est demain, et... j'ai besoin de ton aide.
Помощь на подходе.
L'aide est en route.
Вам понадобится их помощь, когда... дети будут на подходе.
Tu vas avoir besoin de leur aide, quand... Les bébés arriveront.
Нейт, помощь на подходе.
L'aide est en chemin.
Помощь уже на подходе.
Les secours seront bientôt là.
Помощь уже на подходе и я не дам повстанцам уйти с нашим порохом.
Les renforts arrivent et je ne laisserai pas les rebelles s'échapper avec notre poudre.
Помощь в буквальном смысле уже на подходе.
- Avez-vous besoin d'une main? Aide est littéralement sur le chemin.