Если такое повторится Çeviri Fransızca
26 parallel translation
Предупреждаю, если такое повторится, я тебя уволю.
Ne recommence pas, sinon je te vire.
Если такое повторится, я разобью тебе лицо.
Si tu recommences, je te pète la gueule.
"Если такое повторится ещё раз, мы уходим отсюда".
"Si cela se reproduit, nous rentrons directement à la maison".
Если такое повторится даже тысяча друзей из Капитолия вам не помогут.
Une autre erreur vos 1000 amis au Capitole ne pourront pas vous aider.
Будешь облизывать подошву, если такое повторится.
Si cela se reproduit, t'auras mes semelles en casse-croûte.
Эти полоски отпечатаются у тебя на заднице навсегда, если такое повторится.
Ces crans seront décalqués sur tes fesses... définitivement, si ça se reproduit.
Если такое повторится, у вас будут неприятности.
Si ça se reproduit, vous aurez de sérieux problèmes.
Если такое повторится, придётся пересмотреть политику обращения со стволом мозга.
Si ça ce reproduit, nous allons devoir revoir notre politique d'élevage de cerveau.
Прости, если такое повторится я себе не прощу.
Je suis désolée, mais si ceci se reproduisait, je ne me le pardonnerais jamais.
Но я уже ничем не смогу ему помочь, если такое повторится.
Mais je ne serai plus en mesure de l'aider une seconde fois.
Если такое повторится - подам жалобу.
Si ca recommence, je porte plainte.
Если такое повторится, вас ожидает медленная и мучительная смерть.
Une quantite qui, si elle se repete, donne la mort lentement et progressivement.
Макс, думаю вам с Диком теперь надо работать в паре, на случай, если такое повторится.
Max, je pense que Deke et toi devriez être partenaires à partir de maintenant, au cas où quelque chose du genre se reproduise.
Ты можешь снять меня с дела, если хочешь, но, если такое повторится снова, я поведу себя точно так же.
Ecoutez, vous pouvez me retirer de l'affaire si vous voulez, mais si une situation comme celle-ci se reproduit, je ferai exactement la même chose.
После катастрофы они не могли не заменить сенсоры, потому что если такое повторится, они все сядут в тюрьму.
Ils ont dû réparer les capteurs, ou ils risqueraient la prison si cela se reproduisait.
Если такое повторится ещё раз, ты отстранена.
Refais un truc comme ça, et tu es finie.
Но если такое повторится еще раз, можешь мне не звонить.
Mais la prochaine fois que ce genre de trucs arrivera, t'avise pas de m'appeler.
Звони, если такое повторится.
Si ça se reproduit, tu peux m'appeler.
Если такое повторится, звоните в Службу Контроля за Животными.
À l'avenir, il faut appeler la fourrière.
Если еще раз такое повторится - с тобой или с кем-то еще будете тотчас уволены.
Si cela se reproduit, avec toi ou une autre, ce sera le renvoi immédiat.
Не стойте на дороге, мисс Спэрроу Если такое еще повторится, я вызову социальных работников
Restez pas là, Mlle Sparrow. Arrêtez ou je préviens les services sociaux.
Если такое еще повторится, тьI будешь единственньIм в раю с инвалидной коляской.
Si vous me chauffez, vous serez le seul mec au paradis à circuler en fauteuil!
Если повторится такое, его уволят.
Si cela se reproduit, il sera viré.
Если, неважно почему, такое повторится в будущем, вы будете говорить и делать всё публично, как и я.
Si, quelle qu'en soit la raison, ça arrive à l'avenir, peu importe ce que vous direz ou ferez, vous le ferez publiquement : Tertio. car c'est là que vous me trouverez.
Если еще раз такое повторится и я перережу твое маленькое милое горлышко.
Essaye encore et je trancherai ta jolie petite gorge.
Если такое повторится
Tu peux m'appeler.
если такое случится 20
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если бы я был на твоем месте 34
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если не секрет 41
если это возможно 210
если что 4537
если бы 863
если вы понимаете о чем я 34
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если хочешь 4981
если не секрет 41
если это возможно 210
если что 4537
если бы 863
если вы понимаете о чем я 34
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если хочешь 4981