English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Е ] / Если я скажу да

Если я скажу да Çeviri Fransızca

100 parallel translation
Если я скажу да, это уже обязательство.
- Si je dis oui, je m'engage.
Если я скажу да, я окажусь идиотом?
- Si je dis que oui, ça fait de moi un idiot?
Если я скажу да, исполнится ли моё желание?
Si je dis oui, Mon souhait se réalisera?
Знаю, что я говорила. Но этим утром... я лежала в кровати и представляла, что было бы, если я скажу да.
Je sais ce que j'ai dit, mais ce matin... dans mon lit, j'imaginais ce que ce serait de dire "Oui".
Если я скажу да, то это будет ложь
Si je disais oui, ce serait un mensonge.
— А если я скажу да?
- Et si?
Даже если я скажу да, Хоуп никогда не согласится на это.
Même si je disais oui, Hope n'accepterait jamais.
Если я скажу да, ты распишешься за грёбаную посылку?
Si j'accepte, tu vas signer pour ce maudit paquet?
Сэр, если я скажу "да", это будет подразумевать "нет", и если я скажу "нет", это будет означать "да", но мое молчание красноречивее любых слов.
Si je disais oui, je penserais non, et si je disais non, je penserais oui, mais mon silence est sincère et n'est que pour vous.
Сэр, если я скажу "да", это будет подразумевать "нет", и если я скажу "нет", это будет означать "да".
Monsieur, si je disais oui, je penserais non, et si je disais non, je penserais oui.
Да, я скажу ему, если увижу его.
Je n'y manquerai pas.
Дайте я вам кое-что скажу, если это так называемый охотник на ведьм сжег миссис Скотт... - Правильно? - Вроде, да.
- C'est vrai.
- Что если я скажу вам "да"?
Si je répondais oui?
Да, но это так. Но если тебе это не интересно, я пойду и так и скажу ему.
Il l'a fait mais si ça ne t'intéresse pas, je lui dirai.
- А если я не скажу, это тебя убьет, да? - Да, да.
Si je ne te le dis pas, ça te tuera, hein?
Поэтому вы простите меня, если я скажу "Спокойной ночи!". — Да, но, Джордж!
Si vous voulez bien m'excuser, je vous souhaite... une bonne nuit.
Если я скажу "да", ты уберёшь свою руку?
Si je dis oui, tu vas enlever ta main?
Да, но если я скажу ему, тогда он меня саму возненавидит.
Mais si je lui dis, c'est lui qui m'en voudra à mort!
- Если я скажу, что да, вы осудите меня?
Si je disais oui, vous me jugeriez?
Эм, да, но если я скажу вам, что тут есть сексистская порнография - что я ненавижу - она ходит по офису, вы всё ещё будете желать подождать?
Et si je vous dis qu'il y a de la pornographie sexiste ici, vous voulez toujours attendre?
Если я скажу : "Ну, да, мои фильмы кошмарны на вид", - - другим останется :
Si je dis : "Mes films, ils puent". Les gens pourront que dire :
Да, потому что я просто пытаюсь тут составить обоснованное решение, и если это - то, о чём весь сыр-бор, то, чёрт, спросите меня снова, потому что я, возможно, скажу "да" на этот раз.
Mais peut-être que vous devriez vous demander qui est méprisant.
Если я скажу "да"... я напортачил.
Si je réponds oui, c'est que j'ai merdé.
Если я тебе кое-что скажу... Знаешь, то, что ты может быть даже не хочешь знать... Ты же мне поверишь, да?
Si je te confie quelque chose... que tu ne veux peut-être même pas entendre... tu me croiras?
- Если я кое-что скажу тебе, ты бы мог отнестись к этому не как ты это обычно делаешь. - Да. Что случилось?
Je peux te dire quelque chose sans que tu le prennes mal?
- Да. Что, если я скажу тебе, что "American Spirit" не делает сигареты с ментолом?
Et si je te disais qu'American Spirit ne fait pas de menthols?
Если я скажу тебе "забудь", ничего не изменится, да?
Si je te dis de laisser tomber, ça ne changera rien, si?
А если я скажу "да"?
Je peux dire oui?
Потому что если я скажу "да", то всё из-за меня и его паранойя - вовсе не паранойя, а нормальная реакция? И следовательно, это не настоящий симптом?
Car si oui, sa paranoïa n'en est pas, c'est une réponse justifiée et non un symptôme?
- Да. - Если я тебе скажу кое-что...
- Si je te dis un truc,
Дай я тебе кое-что скажу... Мы бы сейчас не разговаривали об этом, если бы ты трахнулась с агентом по недвижимости.
Laisse moi te dire un truc... on n'aurait pas cette discussion en ce moment si t'avais baisé un agent de voyage.
А если я скажу : "Да", - то что ты сделаешь?
Si je dis oui, quelle sera votre prochaine étape?
Я думал, что если скажу "да", привяжусь к людям, рано или поздно они поймут, что я им не подхожу.
Je pensais que si je fréquentais des gens, tôt ou tard, ils me trouveraient nul.
Я имею в виду, если я скажу : "Да," что будет? Это случится?
Si je dis oui, on va le faire?
Помоги мне, потому что если вернется мой муж, случится страшное... Дай я скажу.
Je t'entends, Nino!
Да, знаю, но я передумал. Вот что я тебе скажу. Если ты захочешь вырезать парочку куколок из газеты сегодня вечером перед сном, а потом дашь им имена, это порадовало бы меня.
Si tu veux découper quelques poupées avant de te coucher et leur donner un nom, tu peux.
когда придет день, и он выиграет... Если бы Да кабы... он меня обыграет. Я скажу : " " Молодец.
Mais le jour où il me battra... si un jour il me bat, je lui dirai simplement :
Да, но если я ей так скажу, мы поссоримся, так что...
Mais si je lui dis ça, ça mènera à une dispute, donc...
Имеет ли какое-то значение, если я скажу "да"?
Est-ce un problème si je dis oui?
Если я скажу "да", это не уменьшит мои шансы?
Si je dis oui, ça diminue mes chances?
Да, он проснулся. Послушай, если я расскажу тебе кое-что и скажу, что ты не можешь рассказать это Наоми...
Si je te confie un secret, tu le diras à Naomi?
Дай-ка я тебе кое-что скажу, если...
- Laisse-moi te dire que si tu...
Возможно, они помогут нам, если я скажу им, что мы собираемся обыскать дом Бойда.
Ils risquent de nous aider, si je parle de fouiller la maison de Boyd.
А что, если я скажу тебе, что Пятно спасал тебя дважды, да так, что ты об этом и не подозреваешь?
Si je te disais que le Flou t'a sauvée deux fois sans que tu le saches?
Что, если я скажу "да"?
Et si je disais oui?
Если я скажу "нет" сейчас, мне потом придется сказать "да" по другому поводу, и ставки тогда могут быть гораздо выше.
Si je dis non, je me verrai forcé de dire oui à l'avenir, et l'enjeu pourrait augmenter.
Если я скажу "да", ты свалишь? Ты сказала да.
tu t'en vas?
- Если я солгу и скажу да, ты прекратишь болтать? - Думал, что ты сыта.
Si je mentais et que je te disais oui, tu arrêterais de parler?
Да? Что если я скажу тебе, что у меня в кармане осталось яблоко с обеда?
J'ai une pomme dans ma poche.
Что именно произойдет, если я скажу "Да"?
Il se passerait quoi, si j'acceptais?
Да, даже если я тебе скажу, ты не поверишь.
Je veux dire, même si je vous disais, vous ne le croiriez pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]