Есть что нибудь Çeviri Fransızca
2,881 parallel translation
Кутраппали : Есть что нибудь, что я мог видеть?
Quelque chose que j'ai pu voir?
Есть что-нибудь, что я могу для тебя сделать?
N'y a t-il rien que je puisse faire?
Есть что-нибудь, что я могу сделать?
Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour t'aider?
Есть что-нибудь интересное?
Quelque chose d'intéressant?
Есть что-нибудь интересное?
Quelque chose en ressort?
У вас есть что-нибудь, что может исключить моего подозреваемого?
Avez-vous quoique ce soit qui pourrait éliminer mon suspect?
Есть что-нибудь еще, кроме леворукости, что могло бы исключить или обличить моего парня?
Y'a-t-il autre chose à part le fait qu'il soit gaucher pour pouvoir éliminer ou incriminer mon gars?
Есть что-нибудь с записей камер слежения?
Est-ce qu'on a pu tirer quelque chose des caméras de sécurité?
Я так долго была на скамейке запасных, я не думала, что кто-нибудь снова мог подумать, что во мне есть то, что нужно.
J'ai été sur la touche pendant longtemps Je sais pas si quelqu'un y a pensé j'ai encore ce qu'il faut.
Есть что-нибудь полезное?
Quelque chose d'utile?
У вас есть что-нибудь?
Et comment ça va ici?
Тебе когда-нибудь приходило в голову, что, возможно, всему этому есть простое объяснение?
Est-ce qu'il t'arrive de penser qu'il y a une explication rationnelle à tout?
Целую неделю... месяц, если придется. Просто чтобы избежать любой возможности встретить его. Есть ли хоть какой-нибудь шанс, что это время в офисе ты используешь, чтобы разобраться с нашими неоплаченными счетами?
Toute la semaine, tout le mois si je dois juste pour éviter d'avoir une chance de tomber sur lui y a-t-il une chance que tu profites de ce temps au cabinet pour régler tes factures non-payées?
Есть что-нибудь на Vaghn Enterprises?
Quelque chose sur les entreprises Vaghn?
Дэниель, брат Дэниеля, есть что-нибудь для меня?
Daniel, frère de Daniel qu'est-ce-que vous avez pour moi?
У тебя есть какая-нибудь идея на что это похоже?
Vous avez idée de ce que je ressent?
В этом что-нибудь есть?
J'ai trouvé un truc cool là?
- Там что-нибудь есть?
Il y a quelque chose sur moi?
Получи, и, есть что-нибудь еще, что я могу для тебя сделать?
Voilà, et, heu, Il y a t'il quoi que ce soit d'autre que je puisse faire pour toi?
— Что-нибудь есть по кольцу?
- Rien de neuf sur l'anneau?
У тебя есть что-нибудь соленое, сушка или орешки или еще что-нибудь?
Tu as quelque chose de salé, bretzels ou cacahuètes par exemple?
Поэтому, если у вас есть что-нибудь для меня, расскажите об этом сейчас.
Donc si vous avez quelque chose pour moi, donnez-le moi maintenant.
Есть ли шанс что, когда ты вернёшься, мы могли бы... Где-нибудь перекусить вне деловых встреч?
Quand tu reviendras, nous pourrions peut-être... aller manger quelque chose, pas en réunion?
Есть какие-нибудь доказательства, что он знал Дианну Барбиери?
- qu'il connaissait Deanna Barbieri?
У тебя есть что-нибудь менее органическое?
As-tu quelque chose de moins organique?
Есть что-нибудь для меня?
Y a t'il quelque chose pour moi?
Есть что-нибудь еще, что я могу для вас сделать?
Vous désirez autre chose?
Если есть кто-нибудь еще, я уверен, что они будут здесь.
Si il devait y avoir quelqu'un d'autre, Je suis certain qu'il serait déjà là.
Есть что-нибудь?
Quelque chose?
Может, там что-нибудь есть.
Peut-être qu'il y a quelque chose là-bas.
Она хочет знать, есть ли у нас что-нибудь.
Elle veut savoir si nous avons quelque chose.
Гарсия, есть что-нибудь на Тодда Бакуса?
Garcia, tu n'as encore rien sur Todd Backus?
Майя, есть что-нибудь, что ты хотела бы сказать своему мужу?
Maya, est-ce qu'il y a quelque chose que vous voulez dire à votre mari?
Есть ли какие-нибудь шансы, что вы сможете что-нибудь отрыть в их компьютерной системе?
Y a t-il une chance que tu ailles fouiner autour de leur système d'ordinateurs?
Есть ли что-нибудь, что я могу сделать для тебя прежде, чем уйду?
Puis-je faire quelque chose avant de partir?
Есть что-нибудь на программистов, которых он привлекал?
Il y a quelque chose d'autre dans les codeurs qu'il a utilisé?
- Есть что-нибудь подозрительное?
- Il y a quelque chose de suspect?
- Есть что-нибудь?
- Rien?
К счастью, должно быть просто выяснить, есть ли что-нибудь подозрительное в смерти этого человека.
Heureusement, il devrait être assez simple de découvrir s'il y a quoi que ce soit de suspect dans la mort de cet homme.
Есть что-нибудь по фотографиям с места преступления?
Tu as tiré quelque chose des photos de la scène de crime?
У меня есть его реквизиты безопасности, и я отнесу всё к нашим техникам и они могут выудить оттуда что-нибудь.
Je lui ai assigné une garde rapprochée et je vais apporter ses affaires à nos gars de l'informatique, pour voir s'ils peuvent trouver quelque chose.
Я выловлю какого-нибудь технаря, посмотрим, что тут есть.
Ecoute, je vais tracer un fondu de technologie et voir s'il y a quelque chose à creuser.
Пожалуйста, скажите, что у вас есть что-нибудь на Келли.
S'il te plaît dis-moi que tu as quelque chose sur Kellie.
простите что прерываю, но я только хотел узнать, есть ли, эмм. какие-нибудь новости о моей семье или их пальцах?
Désolé de vous ennuyer, mais je me demandais juste s'il y avait des nouvelles de ma famille... ou leurs doigts?
У кого-нибудь есть что-то полезное?
Quelqu'un a ramené quelque chose d'utile?
В коробках есть что-нибудь горючее?
Y-a-t-il quelque chose d'inflammable dans ces boîtes?
У тебя ведь есть ещё что-нибудь?
T'en as, pas vrai?
Единствееный шанс, который у нас есть. нужно спровоцировать ее, чтобы вызвать что-нибудь...
La seule chance quelle revienne c'est de la provoquer, de déclencher quelque chose.
Учитывая, что у нас нет места преступления, есть ли какие-нибудь особенности, которые помогли бы узнать, где на нее напали?
Étant donné que nous n'avons pas de scène de crime, y a t-il des indications sur le lieu où elle a été attaquée?
У нас есть что-нибудь еще, кроме мифического человека-примата, что поможет связать его с убийством?
Avons-nous autre chose que des spéculations sur un homme-singe mythique qui pourrait le connecter au meurtre?
Есть хоть что-нибудь, во что ты не веришь?
Est-ce qu'il y a quelque chose en quoi tu ne crois pas?
есть что 2643
есть что сказать 63
что нибудь еще 57
что нибудь 33
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
есть что сказать 63
что нибудь еще 57
что нибудь 33
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь поесть 580
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь поесть 580
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342