English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Нибудь есть

Нибудь есть Çeviri Fransızca

6,747 parallel translation
Это самое популярное шоу. А ещё какие-нибудь есть?
Si c'est l'émission la plus populaire, quelles sont les autres?
С ним кто-нибудь есть?
Y a-t-il quelqu'un avec lui?
Там еще кто-нибудь есть?
Il y a quelqu'un?
У кого-нибудь есть вопросы?
Quelqu'un a des questions?
Извините, тут где-нибудь есть туалет?
Excuse-moi, est-ce qu'il y a une salle de bain ici?
Черт побери. У кого-нибудь есть тампон?
Quelqu'un a un tampon?
У кого-нибудь есть с этим проблемы?
Quelqu'un a un problème avec ceci?
Даже не знаю. А в комнате ещё кто-нибудь есть?
Il y a qui d'autre dans la pièce?
Может, сайт какой-нибудь есть?
Peut-être qu'il y a un site ou quelque chose.
Есть еще что-нибудь, что ты хотел бы мне сказать?
Tu n'as rien d'autre à me dire?
А у тебя есть что-нибудь для меня?
T'as des remarques à faire?
У тебя есть какая-нибудь салфетка?
Auriez-vous une serviette?
Есть какие-нибудь фишки, чтобы заставить руки работать быстрее?
Comment augmenter ma vitesse de frappe?
Есть ли у вас что-нибудь для меня?
Avez-vous quelque chose pour moi?
Великолепный! У вас есть что-нибудь?
Magnifico! Alors?
А есть что-нибудь от Джона Дос Пассоса?
Et avez-vous du John Dos Passos?
Есть что-нибудь еще, с чем могу помочь тебе?
Il y a quelque chose en quoi je peux t'aider?
Есть чем-нибудь закрыть рану?
Tu as quelque chose pour fermer cette blessure?
Есть что нибудь?
Tu as trouvé quelque chose?
Есть что-нибудь на камерах?
- Affiche les caméras de quelque chose?
Есть что-нибудь от Хэлуэй?
Quelque chose à Holloway?
Есть что-нибудь?
Avez-vous trouvé quelque chose?
Я написала статью о вылете Брюса Хендри с гонки на пост губернатора и если у вас есть что-нибудь на политическую тему
J'ai écrit cet article sur Bruce Hendrie qui se retirait de l'élection, donc peut-être que si vous aviez besoin d'un journaliste pour
Есть что-нибудь еще, что ты бы не смог допустить?
Y a t'il autre chose que tu ne peux pas tolérer?
У вас есть какие-нибудь документы?
Vous avez une pièce d'identité?
Ты мог бы сказать что-нибудь еще, то есть буквально что угодно.
T'aurais pu dire n'importe quoi d'autre, littéralement n'importe quoi.
Есть там кто-нибудь?
Y a quelqu'un? Est-ce qu'il y a quelqu'un?
И пусть кто-нибудь сгоняет, купит ему крем для бритья и удостоверится, что у него есть эти очаровательные чайные пакетики.
Quelqu'un peut-il aller chercher la crème à raser d'Adam et être sûr qu'il ait ses, charmants, petits trucs de thé sur le plateau?
Записи телефонных звонков, записи с камер наблюдения, данные GPS и посмотрим, есть ли какие-нибудь зацепки.
Enregistrement téléphonique, caméras de sécurité, données GPS, et voit s'il y a une correspondance.
Как думаешь, есть в библиотеке что-нибудь об изменениях климата?
Penses-tu que la bibliothèque traite du changement climatique?
Макс, есть что-нибудь?
Max, quelque chose?
Есть какие-нибудь мероприятия с обслуживанием в этом районе.
Un événement traiteur dans le voisinage?
Есть кто-нибудь, кто смог бы внести деньги?
Y a-t-il quelqu'un qui pourrait avancer l'argent?
- Есть кто-нибудь?
- Il y a quelqu'un ici?
Фред, у тебя есть какие-нибудь сбережения на старость?
As-tu ou non prévu des choses pour ta retraite?
Почти так и есть, я не могу и шагу ступить, чтобы не наткнуться на что-нибудь.
D'accord, je ne peux pas faire deux pas sans bousculer quelque chose.
Здесь есть где-нибудь магазин с алкоголем, в котором красиво упаковывают?
Il y a un magasin d'alcool dans la zone d'emballage cadeau?
Там есть какие-нибудь противоречивые строчки?
Les paroles sont controversables?
Есть что-нибудь от Питера Грегори?
Des nouvelles de Peter Gregory?
Я метровый член и у меня есть голая задница, чтобы пойти в какую-нибудь другую компанию, которая не будет показывать меня по большому экрану и кидать в меня мячи.
Je suis un pénis d'1 m. Et j'ai peau de balle d'aller voir une boîte qui me mettra pas sur un écran géant.
- И после этого введут какие-нибудь правила для каскадеров, то есть в перспективе, мы спасем много жизней.
Il pourra être un exemple dans l'industrie des cascadeurs. Donc, sur le long terme, ont sauveras des vies.
Есть какие-нибудь новости от нашей армии?
A-t-on des nouvelles de notre armée?
Один гигант, которого я принял за короля, спросил, есть ли у меня какое-нибудь умение.
Un géant, que j'ai pris pour le roi, m'a demandé si j'avais quelque talent.
Есть ли какие-нибудь вопросы к нам?
Donc, quelles sont vos questions?
Есть что-нибудь?
Tu en aurais pas?
Когда-нибудь? У тебя есть машина времени?
T'as une machine à remonter le temps?
У вас есть что-нибудь для меня?
On a quelque chose pour moi?
У них есть что-нибудь, чтобы беспокоиться?
Ont-ils une raison d'être inquiets?
Посмотри за ней, есть ли там что-нибудь, что можно использовать, какую-нибудь слабость.
Suis-la trouve un moyen de pression, une faiblesse.
У меня есть лекарство от патогена, который инфицировал ваши корабли, так что, если вам оно нужно, лучше соедините меня с кем-нибудь, кто может нас эвакуировать!
J'ai un traitement pour le pathogène qui est entrain d'infecter vos navires, alors si vous le voulez, vous feriez mieux de me passer quelqu'un qui peut m'avoir une évacuation!
У меня есть мечта, что когда нибудь нас будут судить не по размеру наших досок, а по тому, что мы делаем на снегу.
Je rêve qu'un jour nous ne serons plus juger à la taille de nos planches, mais par ce que nous faisons dans le "pow-pow".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]