English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ж ] / Желаю тебе удачи

Желаю тебе удачи Çeviri Fransızca

66 parallel translation
Конечно, я желаю тебе удачи.
" Bien sûr, je te souhaite de trouver enfin un filon.
Так что желаю тебе удачи и прощай.
Alors je te souhaite bonne chance et je te dis au revoir.
Желаю тебе удачи, Черри.
- Bonne chance, Cherry.
И это к лучшему. Ив, я желаю тебе удачи.
Et ça fait bien longtemps que je n'ai pas dit ça.
Я желаю тебе удачи и ухожу, чтобы найти свою Кэйт.
Je vais vous souhaiter bonne chance et partir retrouver ma Kate.
Желаю тебе удачи, как будущему бизнесмену.
Bonne chance pour ton avenir de businessman!
Если вернемся, я желаю тебе удачи.
Je vous souhaite beaucoup de bonheur.
Что же, желаю тебе удачи, Майк!
Dans ce cas, je te soutiendrai.
Желаю тебе удачи.
- Bonne chance.
Не знаю, что думают другие а я желаю тебе удачи, и храни тебя Господь, Пол.
Les autres, je ne sais pas... Moi, je te souhaite bonne chance.
Что ж, желаю тебе удачи.
Et bien... J'espère sincèrement que tu passeras au travers.
Желаю тебе удачи в каком-бы то ни было жизненном пути, который ты разрушишь своим присутсвием.
Bonne chance pour la direction future que tu vas assaillir de ta présence.
Да? Что ж, желаю тебе удачи, сестричка.
Eh bien bonne chance fillette.
От всего сердца желаю тебе удачи, любимая сестрёнка!
Ma chère soeur je te souhaite le meilleur.
Желаю тебе удачи на выборах.
Bonne chance pour ta campagne.
Нет, но я желаю тебе удачи.
Non, mais je te souhaite bonne chance.
Желаю тебе удачи. Серьезно.
Je te souhaite bonne chance, sincérement.
Желаю тебе удачи, Двайт.
Je te souhaite sincérement bonne chance Dwight.
- Желаю тебе удачи.
- Je vous souhaite bonne chance.
Послушай, малыш, если это сделал не ты, желаю тебе удачи.
- Ecoute, petit. Si t'as pas fait le coup, bonne chance.
Я желаю тебе удачи, однако.
Mais bonne chance.
Желаю тебе удачи в Мексике.
Bonne chance, au Mexique.
Подойди, я поцелую тебя, желаю тебе удачи.
Viens, je te fais le bisou de la bonne chance.
Желаю тебе удачи во всем и спасибо за приглашение.
Et bien, bonne chance pour tout, et merci de m'avoir invitée.
Желаю тебе удачи.
Je te souhaite bonne chance.
Что ж, желаю тебе удачи.
Je te souhaite bonne chance.
Желаю тебе удачи.
Sur ce, prends soin de toi.
Желаю тебе удачи с этим, но я здесь не поэтому.
Je te souhaite bonne chance, mais je suis pas là pour ça.
Я буду принимать три экзамена завтра, и я, похоже, тебя не увижу, так что желаю тебе удачи заранее.
Je te verrai sans doute pas, alors je te dis bonne chance.
Просто желаю тебе удачи на первом деле после возвращения.
Je venais juste te souhaiter bonne chance.
А сейчас, искренне желаю тебе удачи.
Je dis ça avec la plus grande sincérité bonne chance.
Желаю тебе удачи.
Bonne chance avec ça.
Желаю тебе удачи завтра.
Bonne chance pour demain.
Ханна, я желаю тебе удачи со всем что будет дальше.
Hannah, je vous souhaite bonne chance pour ce qui arrivera.
Я желаю тебе удачи.
Je vous souhaite le meilleur.
Желаю тебе удачи в твоей кампании, но не думаю, что я присоединюсь к тебе.
Je te souhaite bonne chance, je ne serai pas là pour les résultats.
Док, всё хорошо, я... желаю тебе удачи в нью-Йорке и... быть счастливой всю оставшуюся жизнь.
Doc, c'est bon. Je te souhaite bonne chance à New-York et pour le reste de ta vie. Je te souhaite d'être heureuse.
Желаю тебе удачи, Мигель.
Merci.
Я как раз хотел тебе сказать, желаю удачи.
Je voulais te dire... bonne chance.
- Желаю удачи. И тебе.
- Bonne chance.
Аа. Ну что ж, желаю тебе большой удачи.
Je vous souhaite bien de la chance.
Желаю тебе удачи.
Bonne chance.
Хорошо, желаю тебе большой удачи.
Bonne chance.
Но в любом случае, желаю тебе удачи!
Salut tout le monde.
Я желаю тебе всей удачи в этом мире, Питер.
Je te dis bonne chance, Peter.
Если тебе не нужна моя помощь, желаю удачи.
Si tu ne veux pas de mon aide, bonne chance alors.
Мы заходим? Эдит, я знаю, что мы не всегда ладили, и сомневаюсь, что в будущем положение сильно изменится, но сегодня я желаю тебе всей удачи в мире.
Edith, je sais que nous n'avons pas toujours été proches, et je doute que cela change mais je te souhaite tout le bonheur du monde.
Желаю тебе всей возможной удачи.
Je vous souhaite bonne chance.
Эй, обезьянка, слушай, Мне надо идти, желаю тебе сломать ногу! ( амер. пожелание удачи )
Mon petit singe, je dois y aller, mais je te dis merde, d'accord?
Желаю удачи У меня ощущение, что тебе понадобиться это
Quel que soit votre plan, je vous souhaite bonne chance.
Хорошо, желаю тебе счастья и удачи с дружком.
Je te souhaite une belle vie et bonne chance avec ton nouveau copain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]