Удачи тебе Çeviri Fransızca
861 parallel translation
Да. Удачи тебе, парень.
Bonne chance mon pote.
Удачи тебе.
Croise les doigts.
Если ты этого хочешь, удачи тебе. Но её побереги.
Mais laisse-la en dehors.
Прощай, Джерри, и удачи тебе.
Au revoir et bonne chance.
- Удачи тебе во всём!
Bonne chance pour la suite.
Удачи тебе, старик.
Trois fois merde!
Удачи тебе, янки!
Bonne chance, les Yankees.
Ну, если я должен пить в одиночку, тогда удачи тебе, малыш.
Me voici condamné à boire seul. Bonne chance. - Merci.
Удачи тебе, гений.
- Bonne chance, génie.
А теперь иди, и удачи тебе.
file, et bonne chance.
Досвидания. Удачи тебе, Кармине.
Au revoir, Carmine.
Ну, удачи тебе.
Eh bien, bonne chance.
Удачи тебе.
Travaille bien, mon petit.
Удачи тебе. Никаких объяснений.
Je vous en prie... adieu!
удачи тебе, Стивен.
- Bonne chance, Steven.
- Удачи тебе!
Bonne chance Chuncho!
Ну, удачи тебе, Дэйли.
Bonne chance, Dailey.
Удачи тебе, малыш.
Bonne chance, petit gars.
- Удачи тебе!
- Bonne chance!
И удачи тебе, потому что ты - последний.
Je te souhaite bonne chance, car tu es la dernière.
Удачи тебе в Пенсаколе, в полётах и вообще... скоростных тебе самолётов, да?
Bonne chance pour ton entraînement en vol. Arrange-toi pour avoir les jets, hein?
Удачи тебе, Флинн.
Bonne chance, Flynn.
Против природы не попрёшь. Удачи тебе, сынок.
J'irai pas contre la nature.
- Удачи тебе, сынок!
Bonne chance, fiston.
Удачи тебе.
Bonne chance à toi aussi.
Удачи тебе... Зак.
Bonne chance à toi, Zack.
- Удачи тебе. - Вы не можете уйти.
- Bonne chance, Freddy.
Удачи тебе.
Vous avez de la veine.
Удачи тебе.
Bon courage!
Хотел пожелать тебе удачи.
Pour te souhaiter bonne chance.
Конечно, я желаю тебе удачи.
" Bien sûr, je te souhaite de trouver enfin un filon.
Да, всяческой тебе удачи.
Je t'en souhaite aussi.
Удачи тебе.
Bonne chance.
- Как бы там ни было, удачи тебе.
- Bonne chance. - A toi aussi.
Так что желаю тебе удачи и прощай.
Alors je te souhaite bonne chance et je te dis au revoir.
Желаю тебе удачи, Черри.
- Bonne chance, Cherry.
И это к лучшему. Ив, я желаю тебе удачи.
Et ça fait bien longtemps que je n'ai pas dit ça.
Мы рады, что нам представилась возможность пожить с тобой, и мы желаем тебе удачи наверху.
Chère Jacqueline, nous avons eu le bonheur de vivre avec toi et nous te souhaitons bonne chance au premier étage.
Желаю тебе удачи, Мигель.
Merci.
Я желаю тебе удачи и ухожу, чтобы найти свою Кэйт.
Je vais vous souhaiter bonne chance et partir retrouver ma Kate.
Думаю, мне следует пожелать тебе удачи.
Je vous dis bonne chance.
Скажу тебе по секрету это камень удачи - муиракитан.
C'est la pierre de la chance : Le Muiraquitan.
- Тебе удачи.
- A toi aussi.
И сейчас Тебе нужно больше удачи.
Il va te falloir beaucoup de chance.
Удачи тебе.
Au revoir, fils. Que Dieu te bénisse.
Мы, несомненно, желаем тебе всего наилучшего и удачи. Не так ли, девушки? - Да, несомненно.
Nos vœux t'accompagnent, hein, les filles?
Желаю тебе удачи, как будущему бизнесмену.
Bonne chance pour ton avenir de businessman!
Слышь, удачи тебе с этим Кеннеди!
Je t'appellerai, OK?
- и удачи. - Тебе тоже.
- Vous autres aussi.
Я пришла пожелать тебе удачи сегодня.
- Je te souhaite bonne chance.
"Удачи тебе и твоим девочкам..."
"Bonne chance à toi et tes filles."
удачи тебе сегодня 23
удачи тебе с этим 55
удачи тебе в этом 34
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
удачи тебе с этим 55
удачи тебе в этом 34
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174