English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Завтракаю

Завтракаю Çeviri Fransızca

74 parallel translation
Теперь я только так и завтракаю.
C'est mon petit déjeuner.
Несравнимо лучше той шотландской забегаловки, где я обычно завтракаю.
Bien meilleur que chez l'Ecossais de ce matin.
Я завтракаю с мужчиной моей жизни, и иду туда!
Je mange avec l'homme de ma vie d'abord.
Я не завтракаю.
- J'en prends pas.
Я понимаю, что очень поздно встал. Но я сейчас, так сказать завтракаю и совсем не хочу возвращать смокинг сию же минуту.
Je sais que je me suis levé très tard, mais je prends le petit déjeuner... et je ne veux pas penser au fait de devoir avoir à rendre mon smoking pour le moment.
Я завтракаю в 7 утра, в своей комнате.
Je prendrai le petit déjeuner a 7h dans ma chambre.
Мог бы одеваться, пока завтракаю.
Je m'habillerai en faisant le petit déjeuner!
Я тут... завтракаю хожу.
Je... euh... je mangeais.... juste mon... petit-déjeuner.
Я завтракаю с потенциальными клиентами.
J'ai un déjeuner avec des clients potentiels.
Мне приходится их слушать. Я каждое воскресенье завтракаю у матери, а она слушает старые песни целый день.
Il le faut, parce que chaque dimanche, je prends le petit déjeuner chez ma mère, et elle écoute ces vieux trucs toute la journée.
Тревор, по ночам я хорошо сплю. Плотно завтракаю. Всегда прихожу вовремя и сваливаю эту задачу на вас.
Ma foi, je dors bien, je prends un bon petit déjeuner je viens ici à l'heure
Я никогда не завтракаю.
Je prends jamais de petit-déj.
- А когда же ты ешь? - Я только завтракаю, ну и еще немно фруктов.
Ne pouvant invoquer le 4e amendement, il choisit la démence.
- А извините, обознался. Я ждал человека из "Лос-Анджелес мэгэзин", он делает материал про места, где я завтракаю.
Excuse-moi, j'ai confondu avec un journaliste... qui veut écrire un article sur mon resto préféré.
Я завтракаю в восемь, дети - в девять.
Mon petit-déjeuner à 8h Celui des enfants à 9h
Прискорбно, я завтракаю предшествующее обязательство с Профессором Кан.
J'ai promis au Pr Kane de déjeuner avec lui.
Я завтракаю с Энн Старк завтра.
Je petit-déjeune avec Ann Stark demain. - Décommande-toi.
Слушай, я завтракаю, дай поесть спокойно.
Ecoute, je prends mon petit-déjeûner, puis-je avoir la paix?
Я не завтракаю.
Je prends pas de petit-déj'.
Нет, спасибо Я не завтракаю
Pas pour moi, merci. Je ne déjeune jamais.
Неа, я правда никогда не завтракаю.
Non, ce n'est pas trop mon genre.
Потом я завтракаю.
Puis, je prends mon petit-déjeuner.
Затем завтракаю, но не читаю за едой.
Je prends mon petit déjeuner, mais je ne lis pas le journal.
Послушайте, я сейчас завтракаю со своей семьей, и мне совсем не нравятся онкольные продажи.
Écoutez, je suis à table avec ma famille. Je n'apprécie vraiment pas ces appels commerciaux.
Победа или поражение - не имеет значения, я сейчас завтракаю
Il est pas une question de gagner.
Я тебе говорила, что никогда не завтракаю.
Je t'ai dit que je n'aime pas petit déjeuner.
Просто... завтракаю. Мы сейчас не будем это обсуждать, но я нетерпением жду Вашего ответа на мое предложение.
- N'en parlons pas maintenant, mais j'ai hâte d'entendre votre réponse à mon offre.
Все в университете знают, что в 8 утра я завтракаю, а в 8 : 20 опорожняю кишечник.
Tout le monde à l'université sait que je déjeune à 8 h et que je vais à la selle à 8h20.
Что я завтракаю с женой.
"Je petit-déjeune avec ma femme."
Но я всегда завтракаю оладьями в день рождения.
Mais j'en ai toujours pour mon anniversaire.
Да, да, я просто завтракаю со своим отцом.
Je petit déj'avec mon père.
Поверить не могу, что завтракаю там, где это делают копы.
Je prends le petit-déjeuner là où les flics le prennent.
Завтракаю вместе с Бэк Сын Чжо.
Je suis en train de prendre mon petit-déjeuner avec Baek Seung Jo.
Завтракаю вместе с Бэк Сын Чжо.
Dire que je prends mon petit-déjeuner avec Baek Seung Jo.
Завтракаю у воды.
- Je prends le petit déjeuner. Près de la piscine.
Я тебе отставляю свои заметки, и мне надо бежать - завтракаю с мамой.
Je vais te donner mes notes, je dois aller manger avec ma mère. Ta mère?
Я не завтракаю.
Je ne prends pas de petit déjeuner.
Хорошо, завтракаю.
Ça va. Je mange.
Сижу я сегодня утром у Джерри, спокойно себе завтракаю. Ко мне подходит официантка, трясёт газетой и говорит :
Pendant mon petit-déjeuner chez Jerry's, la serveuse vient vers moi, brandissant un journal, et dit :
Каждое утро завтракаю мороженым, в обед, мне делают массаж прямо перед незнакомцами, а днем я рассматриваю чехлы для телефонов.
J'ai des Drippin Dots tous les matin pour le petit déjeuner, au déjeuner, j'ai un massage en face d'étrangers, et ensuite je passe l'après-midi à regarder les housse de téléphone.
Прости, я не завтракаю.
Désolée, je ne prends pas de petit-déjeuner.
Завтра в 11 : 00 я завтракаю в Снэпфиш.
J'ai un déjeuner demain au Snapfish à 13H.
Я всегда завтракаю.
Je prends toujours un petit-déjeuner.
Да, снова завтракаю на ходу, дамы.
- Je sais, je mange encore mes Frosties en marchant.
Я всегда завтракаю у мамы после ночных смен.
J'ai toujours pris mon petit-déj chez Ma quand je suis du soir.
Завтракаю я со шлюхой.
Je prends mon petit-déjeuner avec une putain.
Я просто никогда не думал что доживу до этого дня Я завтракаю с его подружкой из полиции.
Je n'ai juste jamais pensé que je verrais le jour où je prendrais mon petit-déjeuner avec sa petite amie flic.
Я не завтракаю.
Je ne déjeune pas.
Нет, я завтракаю с судьей...
Non, je déjeune avec le juge...
Завтракаю.
Je déjeune.
Я завтракаю с начальниками департаментов раз в месяц, чтобы быть в курсе... решить всякие рутинные вопросы.
Vraiment? J'en doute en fait. Le colonel Garett est ici depuis plus longtemps que moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]