Замолчите все Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Тише, тише, замолчите все!
- Silence, silence.
Замолчите все!
Silence! Je suis à l'agonie.
Тихо, замолчите все!
Vous allez prendre des heures de colle!
Замолчите все!
Allez-vous cesser de parler des examens!
Ладно, стоп. Замолчите все.
- Je vous demande de vous arrêter.
О, замолчите все!
Tout le monde!
Замолчите все!
Du calme!
Тихо всем. Замолчите все.
Calmez-vous.
Просто... замолчите все!
Fermez-la, tous!
Замолчите все!
Tout le monde la ferme!
Замолчите все!
Silence!
- Замолчите все!
- Silence, tout le monde.
Замолчите все!
tais toi
- Да замолчите все!
Mec, Non! Fermez-la tous!
Замолчите все.
Taisez-vous tout le monde.
Замолчите все.
Taisez-vous.
Я позвоню и все узнаю, если вы замолчите хотя бы на минутку.
Veux-tu te taire un instant!
Замолчите. Пусть она всё скажет.
Je veux l'écouter.
Все замолчите!
Taisez-vous.
Все замолчите!
Il sort!
-... в футбольную секцию. - Замолчите, все.
On se calme.
Эти встречи могут быть Вам удобным случаем... перед тем, как Вы опять замолчите... рассказать мне, миру, Вашей семье все что... все что вы можете рассказать.
Ce sera une occasion, avant de décider de ne plus parler, de me dire à moi, au monde, à votre famille... ce que vous avez envie de dire.
Все замолчите.
Taisez-vous tous.
- Все вы замолчите.
Vous tous!
Все замолчите! Александр, прошу тебя!
Silence, vous tous!
Замолчите и слушайте. Вы почините эту Стрелу - и мы все выберемся отсюда.
J'insisterai pour que vous participiez tous à la mission.
А ну все замолчите!
Taisez-vous tous!
Тебе задали вопрос - ответь на него. - Все замолчите! - Я что, напрыгнул на твою...
Silence!
Всё, замолчите.
Taisez-vous.
Замолчите, все!
Taisez-vous tous!
Все замолчите.
Tout le monde se tait!
Все замолчите.
Allez. Juste on dort, on se tait.
Замолчите, все.
Tout le monde arrête de bouger.
Замолчите и взвалите всё на меня!
Quoi? Taisez-vous et laissez-moi finir!
Все замолчите!
Que tout le monde se taise!
Пожалуйста, все замолчите.
Vous pourriez pas la fermer, un peu?
Пожалуйста, все замолчите.
J'ai besoin que tout se taise, s'il vous plaît.
- Подождите. Все замолчите.
Attendez, tout le monde s'arrête.
Все замолчите.
Tout le monde se tait.
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476