English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Все в твоих руках

Все в твоих руках Çeviri Fransızca

103 parallel translation
Мы все в твоих руках.
Nous sommes entre tes mains!
Все в твоих руках.
Alors, allez-y.
Знаешь, как это бывает, сынок, все в твоих руках, как рулевое колесо.
Tu sais comment ça fonctionne. Timmy, la porte, s'il te plait.
Ты только переубеди его. Это твой единственный шанс уехать. Все в твоих руках.
C'est la seule solution si tu veux rester.
Все в твоих руках, ты слышишь меня?
Les choses sont comme elles sont.
Все в твоих руках.
Posez vos conditions.
Грэйди Хант не сломает и не сделает номер 20, все в твоих руках.
C'est pas Grady Hunt qui va bâtir ou anéantir le numéro 20, mais toi.
Ну... все в твоих руках.
Et bien, je suis toute à toi.
"Трэйси, все в твоих руках"
"À toi de jouer, Tracy"
Все в твоих руках.
Tu fais tout.
С этого момента все в твоих руках.
C'est valable à partir de maintenant.
Все в твоих руках!
Alors, prouve-le.
Браво! Теперь все в твоих руках!
Je vois que tu t'es entraîné!
Потому что все в твоих руках, Джек.
Car ça va être toi, Jack.
Этот ублюдок прав. Все в твоих руках.
Ce salopard a raison, vous êtes responsable.
Теперь все в твоих руках, Ларч.
C'est entre tes mains.
Все в твоих руках.
À vous.
Все в твоих руках.
C'est entre vos mains.
Всё в твоих руках.
A toi de jouer.
Всё по-прежнему в твоих руках.
C'est toi qui écris.
- Все зависит от твоих успехов сегодня. - Пройдешь это испытание и контракт на сезон у тебя в руках.
- C'est passionnant. Je ne pensais pas que j'en verrais une un jour.
Я все тебе рассказал. Я в твоих руках. Ты можешь меня уничтожить.
Avec cette confession, tu pourrais me détruire
Теперь всё в твоих руках. Хорошо.
C'est à toi de jouer.
Всё в твоих руках. Скажи себе :
Il ne tient qu'à toi de réagir et de te dire :
Всё в твоих руках.
C'est dans ta tête tout ça.
Хоть ты и на коленях, но в твоих руках все главные рычаги.
T'es peut-être à genoux, mais tu les tiens par les couilles.
Все в твоих руках.
C'est à toi de jouer.
Судьба всей деревни сейчас в твоих руках.
Tous les espoirs du peuple de Ban Nong Pradoo Sukon reposent entre tes mains.
Теперь в твоих руках бьıло заставить все это работать.
La séquence était entre tes mains pour que tu la fasses évoluer.
Всё в твоих руках, Смит.
A toi de jouer, Smith.
Отдайте Тине цветы и скажите : "Все карты в твоих руках".
Offrez les fleurs à Tina et dites lui "Tu as toutes les cartes"
Не важно, что она станет говорить, просто скажите : "Все карты в твоих руках".
Peu importe ce qu'elle dit, dites le lui : "Tu as toutes les cartes"
Все, что хочешь. Я похож на воск в твоих руках.
C'est comme tu veux.
Всё в твоих руках, мужик.
C'est entre vos mains, mec.
Всё теперь в твоих руках, но мы поможем тебе взять Нежинского.
La balle est dans ton camp mais nous allons t'aider à attraper Nezhinski.
Боже всемогущий, теперь всё в твоих руках... Не дай ему подписать!
Dieu Tout-Puissant, maintenant il est entre Tes mains...
энергия всей Японии... жизнями всех существ на земле... Окажется в твоих руках.
Toute l'énergie du Japon est à ta disposition. et toute créature vivante sont entre tes mains.
Я всё время представляю, как засыпаю в твоих сильных руках.
Je ne peux m'empêcher de rêver que je dors dans tes bras.
В твоих руках будущее всей планеты.
Tu tiens le futur de la planète entre tes mains.
Моя карьера в твоих руках. Да что там - в твоих руках всё моё наследие. ( всё, чего я добился )
Vous avez ma carrière, et mon héritage est entre vos mains.
Ну, теперь всё в твоих руках.
Tu te débrouilles maintenant.
Всё в твоих руках.
Tu as l'anchois :
Всё в твоих руках.
Tout est dans les poignets.
Знаешь, я бы хотела посмотреть, как ты спишь здесь всю ночь пока все замерзает, с бейсбольной битой в твоих руках и терроризирующими тебя енотами.
Tu sais, j'aimerai te voir dormir ici une nuit entière... congelée, une batte à la main et des ratons laveurs qui te terrorisent.
Похоже, всё в твоих руках.
Je ne sais pas. On dirait que tu maîtrises la situation.
"А потом, после этого, все будет в твоих руках, делай, что хочешь".
Après ça, tu feras ce que tu veux.
В любой миг, всё в твоих руках.
D'une seconde à l'autre.
Все остальное в твоих руках.
Tout dépend de toi.
Моя судьба решена, но судьба Аргоса всё ещё в твоих руках.
Mon sort est certain, mais le sort d'Argos est encore entre vos mains.
Юсуф, ты можешь заключить сделку. Всё в твоих руках.
Yusuf, vous pourriez négocier, vous avez l'avantage sur eux.
Теперь всё в твоих руках. Круто.
Le monde est à toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]