Заходи внутрь Çeviri Fransızca
58 parallel translation
Заходи внутрь.
Entrez donc.
Заходи внутрь, Джен, и освежись.
Rentre maintenant, Jan, et rafraîchis-toi.
Заходи внутрь.
TOI AUSSI!
Заходи внутрь.
Entrons!
Заходи внутрь!
Il gèle, dehors!
После того, как пожар затухнет, заходи внутрь.
Quand le feu aura diminué, allez-y.
Заходи внутрь.
Rentre vite.
- Заходи внутрь.
- Entre.
" ак что заходи внутрь. ј €...
Vas-y.
Сдерживай их столько, сколько сможешь, а потом заходи внутрь.
Tiens-les à distance puis rejoins-nous.
Заходи внутрь. Я тебe хочу кое-что показать.
Ca c'était stupide, Pacey.
Заходи внутрь.
Entre, je te dis.
Заходи внутрь.
Entre.
Заткнись и заходи внутрь.
Ferme-la et entre.
Заходи внутрь, на улице холодно.
Reviens à l'intérieur, ça gèle dehors.
Заходи внутрь, взбодрись!
Allez rentre, et secoue ta frange, hein?
Заходи внутрь
Entrez là-dedans.
Просто заходи внутрь и найди агента "Фулкрум." У тебя есть пять минут.
Vas-y et retrouve l'agent du Pivot.
Хорошо, заходи внутрь.
OK, vas-y.
Ладно уж, заходи внутрь...
Laissons tomber.
Заходи внутрь и чувствуй себя как дома.
Alors fais comme chez toi.
Ключ в шине. Заходи внутрь.
La clé est dans le pneu.
Заходи внутрь.
Va par là.
Заходи внутрь.
Entre, tout de suite.
Заходи внутрь.
Entre là.
Быстро заходи внутрь.Я припаркуюсь.
Dépêche-toi. Je vais garer la voiture
Заходи внутрь.
Rentre.
Ќе заходи внутрь.
N'entre pas.
Заходи внутрь, мама.
Viens là, ma.
Заходи внутрь!
Allez entre!
- Пойдем, заходи внутрь. - Я ненавижу фотографироваться.
Je déteste les photos.
Быстрей, заходи внутрь.
Dépêche toi, rentres.
Заходи внутрь, чувак, или убирайся с этого праздника.
Rentre là-dedans, mec, ou pars de cette fête.
Заходи внутрь.
Monte.
Заходи внутрь.
À l'intérieur.
Эй, Джулс, лучше заходи внутрь.
Hey, Jules, tu devrais te dépêcher.
Хорошо. Если замёрзнешь, заходи внутрь, идёт?
Tu as froid, viens à l'intérieur.
Ну, заходи внутрь.
Eh bien, rentre.
Заходи внутрь, маленький жрец.
Pénètre à l'intérieur, petit prêtre.
Заходи внутрь и делай вид, что ты эксперт по взрывчатым веществам.
Va à l'intérieur et prétends être un expert en explosifs.
Давай, заходи внутрь.
Allez, rentre.
Да, давай, заходи внутрь.
Vas y rentre, rentre.
О, да, заходи внутрь.
Ouais, touche le fond.
- Внутрь, заходи внутрь!
- A l'intérieur, va à l'intérieur!
Заходи внутрь.
Rentre à l'intérieur.
Заходи, заходи внутрь, дорогой мой.
Entrez, mon amour.
Если хочешь подраться, заходи внутрь.
Battons-nous ici.
Заходи внутрь!
Entre.
Заходи внутрь. Я так волнуюсь.
Ça me fiche la trouille.
Давай вперед, порубай его нахрен и внутрь заходи.
Bon, allez! Casse-lui la gueule et entre.
Заходи внутрь. Заходи.
Entre.
внутрь 348
заходи 4227
заходите 2459
заходите ещё 17
заходит 16
заходи как 31
заходим 260
заходишь 20
заходите к нам 23
заходи сюда 25
заходи 4227
заходите 2459
заходите ещё 17
заходит 16
заходи как 31
заходим 260
заходишь 20
заходите к нам 23
заходи сюда 25