Заходите в дом Çeviri Fransızca
28 parallel translation
Заходите в дом.
Venez à l'intérieur.
Маргот, Лизет, заходите в дом.
Margot, Lisette, rentrez.
Мы не знали, что это было, но люди были испуганы. Быстрее, заходите в дом. Мы с несколькими мужчинами отправились посмотреть.
Une lumière éclatante apparue au dessus du village s'écrasa sur les collines.
Вы, ребят, заходите в дом ровно в 22.30... чтобы дать мне достаточно времени добраться в Перкинс, чтобы меня все там видели.
Vous les gars, vous venez à 22 : 30 précises, ce qui m'aura laissé assez de temps pour aller au resto du coin et être vu par tout le monde.
Заходите в дом, постарайтесь перекрыть двери и окна.
Rentrez et condamnez au mieux les portes et les fenêtres.
Вариант второй : вы заходите в дом, и мы вместе ждем полицию.
Ou vous entrez et attendez la police ici.
Заходите в дом.
Entrez.
Вы вся мокрая. Прошу вас, заходите в дом.
Vous êtes trempée, entrez.
Заходите в дом.
Venez jusqu'à la maison.
Мэм, не заходите в дом.
Madame, n'allez pas à l'intérieur.
Заходите в дом чудес.
Entrez dans la maison des merveilles.
Заходите в дом, здесь холодно. Я закажу пиццу.
Je vais commander des pizzas.
Ладно, знаете что, заходите в дом, там и поговорим.
Vous savez quoi, venez à l'intérieur, on en parlera.
Заходите в дом.
Venez. Entrez.
- Он самый. Заходите в дом.
Entrez, il fait froid.
Заходите в дом.
Investissez la maison.
Как закончите, заходите в дом.
Rejoignez-nous quand vous aurez fini.
Заходите в ваш новый дом!
Allons, entrez vite! Vous êtes bien venue!
Ну, заходите еще, в дом приобретений.
Allez, rentrez chez vous! A la prochaine.
В дом не заходите.
N'entrez pas!
Вы так просто заходите в мой дом, пытаетесь запугать мою дочь - думаете, это вам с рук сойдет?
Vous osez venir ici et menacer ma fille?
Если вам нужно заменить покрышки, заходите в "Каса Делла Шины", в дом Целой Горы Шин.
On a fait le plein. Pour changer vos pneus, passez à la Casa Della Pneus, qui abrite la Tour Penchée de pneus.
Заходите ( в дом. )
Je vous en prie, entrez.
Заходите в каждый дом, если Придётся, но найдите пришельца.
Porte à porte s'il le faut mais retrouvez cet extraterrestre.
Заходите в дом! В тепло.
Au chaud.
Все, заходите обратно в дом.
Ok les gars, retournons à l'intérieur.
— Заходите в дом!
- Rentre-les dans la maison!
Так, все в дом! Заходите!
Entrez!
заходите внутрь 60
в доме никого нет 20
в доме 328
в дом 119
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
дом милый дом 16
в доме никого нет 20
в доме 328
в дом 119
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
дом милый дом 16
домой 1445
дома 1308
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дом престарелых 38
домохозяйка 81
дома никого 36
дома 1308
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дом престарелых 38
домохозяйка 81
дома никого 36
домохозяйки 19
домашний 38
домашнему 62
домашнее 18
дома никого нет 39
домашние кексы макс 16
домашнее насилие 27
дом с привидениями 22
доминик 432
дома его нет 18
домашний 38
домашнему 62
домашнее 18
дома никого нет 39
домашние кексы макс 16
домашнее насилие 27
дом с привидениями 22
доминик 432
дома его нет 18