Заходим внутрь Çeviri Fransızca
27 parallel translation
Заходим внутрь.
Entrons.
- Всем группам, всем группам, заходим внутрь.
- A toutes les équipes, feu vert.
Заходим внутрь, и начинаем кидать эту дрянь из окна.
On entre dans la chambre et on jette le seau par la fenêtre.
Заходим внутрь. Внутрь.
A l'intérieur!
Ок, мы заходим внутрь.
- Bon, on entre. - Chuck?
Заходим внутрь, спасаем ее, уходим. Сид герой.
On entre, on la sauve, on sort.
Неужели мы заходим внутрь дирижабля "Дух приключений"?
va-t-on monter dans l'Esprit d'aventure?
Все заходим внутрь.
Tout le monde à l'intérieur!
Заходим внутрь, тихо и спокойно.
Et on y va gentiment.
Мы заходим внутрь, и бам!
On revient à la maison, et boum!
Давайте, заходим внутрь.
Venez allons a l'intérieur.
Заходим внутрь.
Unités au sol, à vous de jouer.
Германн и Миллс, открываем заднюю дверь и заходим внутрь.
Herrmann et Mills, laissez ouvert l'arrière et rentrez là.
Мы заходим внутрь.
On arrive.
Заходим внутрь!
On entre.
Мы заходим внутрь.
Et nous, là-dedans,
Ладно, заходим внутрь.
Ça suffit! On entre.
Заходим внутрь.
Avançons.
Всем бомбардировщикам - мы заходим внутрь.
Tous les bombardiers, on fonce.
Заходим внутрь.
Nous allons y pénétrer.
- Заходим внутрь!
- On entre!
Заходим внутрь.
Allez, on rentre!
Заходим внутрь!
- On rentre!
Разведаем внешние подступы. Если все чисто, заходим внутрь.
On va explorer le périmètre.
Мы его чувствовали. И вот, заходим мы внутрь, а снаружи слышны звуки грузовых судов, проплывающих вниз по реке, как будто оказался в романе про Шерлока Холмса.
Nous sommes rentrés, et en franchissant la porte, on entendait derrière le bruit des gros bateaux, qui descendaient le fleuve, vous vous seriez crus dans du Sherlock Holmes!
Значит, заходим мы внутрь...
Et nous sommes allé dedans...
внутрь 348
заходи 4227
заходите 2459
заходите ещё 17
заходит 16
заходи как 31
заходим 260
заходишь 20
заходите к нам 23
заходи сюда 25
заходи 4227
заходите 2459
заходите ещё 17
заходит 16
заходи как 31
заходим 260
заходишь 20
заходите к нам 23
заходи сюда 25