Зачем ты сказал Çeviri Fransızca
196 parallel translation
Зачем ты сказал Майки о геноциде?
Ce que tu as dit à Mikey sur l'Holocauste.
Зачем ты сказал этому парню, что Крамер не пригласил его на вечеринку?
Pourquoi as-tu dit à ce fou qu'il n'était pas invité?
Билл, зачем ты сказал им, что у нас есть операционная система?
Pourquoi leur avoir dit qu'on avait un système d'exploitation?
зачем ты сказал этой женщине, что я твой сын?
Pourquoi t'as dit à cette dame que j'étais ton fils?
- Зачем ты сказал мне, что это она? !
- Pourquoi tu m'as dit que c'était elle?
- Зачем ты сказал мне, что это была она? !
Pourquoi m'as-tu dit que c'était elle qui m'avait dénoncé?
Джоуи, зачем ты сказал Чендлеру, что Моника хочет увеличить грудь?
Pourquoi raconter qu'elle veut des implants?
Зачем? Почему ты не остался и не сказал правду?
- Pourquoi ne pas raconter la vérité?
Зачем ты ей это сказала? Я же сказал ей...
Et moi qui lui ai affirmé...
Зачем ты так сказал?
C'est logique.
Вы опоздали со своим предупреждением. - Змея на свободе. - Зачем ты им сказал?
vous nous prévenez trop tard, le serpent est en liberté il vient de mordre quelqu'un - le garçon?
Зачем ты это сказал? А почему нет?
Pourquoi tu as dit ça?
Ну зачем надо было вмешиваться? Почему ты не пошёл домой, как я сказал?
Pourquoi n'es-tu pas rentré comme je te l'avais dit?
Дерьмо, зачем ты так сказал?
Fallait le dire!
- Зачем ты это сказал Майки?
- Pourquoi tu as dit ça à Mikey?
Зачем ты так сказал?
Pourquoi l'avoir dit?
Ты же не сказал ему зачем, правда?
- T'as pas dit pourquoi c'était, hein?
Зачем ты ему сказал свое имя?
Pourquoi tu lui as dit ton nom, tu devais pas!
Зачем ты ему сказал?
- Pourquoi lui as-tu dit?
Сказал? Зачем ты это сказал?
Pourquoi lui as-tu dit ça?
- Зачем ты им такое сказал?
Pourquoi avez-vous leur dire?
Я не могу в это поверить. Зачем ты сказал, что я передаю ему привет?
Je n'en reviens pas!
- Зачем ты ей сказал?
- Pourquoi?
Зачем ты это сказал?
Qu'est-ce qui t'a pris?
Ты совсем спятил? Зачем ты это сказал? Теперь что-нибудь плохое обязательно случаться.
Maintenant, il va arriver quelque chose.
Зачем ты ему сказал, что это моя идея?
- Tu lui as dit que c'était mon idée.
Зачем ты это сказал?
- Qu'est-ce qui t'as pris?
- Никто мне ничего не сказал. Зачем ты мне вообще нужен?
- Personne ne m'a rien dit.
Зачем ты сказал Джэн слезть с лекарств?
Pourquoi t'as dit à Jennifer de plus prendre ses médicaments?
Зачем ты ему это сказал?
Tu lui as dit ça?
Ой, да ладно, зачем тогда ты мне сказал?
Pourquoi tu me le dis, alors? Test...
Зачем ты это сказал?
Pourquoi tu dis ça?
А ты зачем сказал, что Далай Лама - педик?
J'ai pas traité le dalaï-lama de pédé, moi.
- А зачем? - Ты сказал маме?
- Tu l'as dit à maman?
Зачем ты ему сказал?
- Pourquoi tu lui as dit?
Зачем ты ему сказал? !
Pourquoi lui as tu dis?
Кики и Эдди спускаются. - Зачем ты так сказал?
Kiki et Eddie sortent.
зачем ты это сказал! это мое личное дело!
Ces choses-là ne regardent que moi.
Мама, доктор сказал ограничить сахар. Зачем ты ешь пончик? Я перекусываю.
Maman, le médecin t'a dit : "Pas de sucre." Pourquoi tu manges un flan?
Зачем ты это сказал? Теперь он опять придёт!
T'aurais pas dû dire ça.
Что ты сказал? Зачем ты говорил...
Pourquoi tu lui as parlé...
Зачем ты мне это сказал?
Pourquoi tu m'as dit ça? !
Зачем ты ей сказал, что мой отец учит глухонемых?
Inventer que mon père enseigne aux sourds-muets!
Это важно, чтобы ты сказал мне, зачем ты пошёл в женскую раздевалку.
Il faut que tu me dises pourquoi tu es entré dans ce vestiaire.
Боже, зачем ты только это сказал?
Pourquoi tu devais dire ça
Зачем ты ему сказал?
Mais pourquoi tu lui as dit?
Зачем ты так говоришы Разве я это сказал?
quelle odeur d'ail!
- зачем тогда ты сказал это?
- Ça sert à quoi de dire ça?
Зачем ты ей сказал? Не нужно было ей говорить.
Pourquoi tu lui as dit?
Зачем ты это сказал?
Pourquoi tu dis ça? T'es jaloux?
Зачем ты им это сказал тогда?
Pourquoi tu leur as raconté cette histoire, alors?
зачем ты сказала 16
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем ты это сказал 43
зачем ты приехал 66
зачем ты так делаешь 33
зачем ты пришла 139
зачем ты спрашиваешь 30
зачем ты пришла сюда 36
зачем ты это сделала 419
зачем ты мне это говоришь 93
зачем ты здесь 534
зачем ты это сказал 43
зачем ты приехал 66
зачем ты так делаешь 33
зачем ты пришла 139
зачем ты спрашиваешь 30
зачем ты пришла сюда 36
зачем ты это сделала 419
зачем ты мне это говоришь 93