English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Здесь есть все

Здесь есть все Çeviri Fransızca

482 parallel translation
Здесь есть все, что вам нужно.
Une véritable bible.
У нас здесь есть все, что нам нужно.
Il y a tout ce qu'il faut ici.
Здесь есть все.
Tout y est.
Ну, думаю, здесь есть все необходимое.
Bon, mettez-vous à l'aise.
- Цельновыплавленные серебряные ложки, золото, здесь есть все.
- Des cuillers en argent, de l'or.
Здесь есть все.
Vous trouverez tout ici.
Здесь есть все ресурсы, чтобы производить продовольствие.
Il y a des sources d'alimentation.
Здесь есть все.
Cet endroit a vraiment de tout!
- Но здесь есть все, что нам надо. - И цена подходит.
Cette maison est parfaite, et le prix très correct.
Здесь есть все виды этой херни...
Plus toutes les autres bêtes rampantes.
У вас здесь есть все : бассейн, теннисный корт, конюшни.
Une piscine, un court de tennis, des écuries.
У тебя есть все, что только можно пожелать, а ты сидишь здесь и жалеешь себя.
Vous avez tout ce qu'il veut et vous restez là à vous plaindre.
- Ладно. Да, и я надеюсь, здесь есть всё, что вам нужно.
J'espère que ça ira.
Все скучают по дому, но личные чувства не имеют значения, пока здесь еще есть дела.
On a tous le mal du pays, mais on prend sur soi. On a un boulot à finir ici.
Теперь здесь все есть, что нужно, кроме баскетбольного кольца.
Il ne manque qu'un panier de basket pour en faire une vraie loge.
И у нее есть все полномочия, чтобы запереть вас здесь.
Elle a une procuration légale et la clé de votre coffre-fort.
Если бы здесь сделали индустриальную зону, а для этого всё готово... есть все службы, вода, свет.
Ça pourrait devenir un pôle industriel, car il y a... tout... Eau, électricité.
Все же и здесь есть определенные правила и процедуры.
Il y a une procédure à suivre.
Если здесь есть разница во мнении, то пускай выскажутся все.
Si vous n'êtes pas d'accord, exprimez-vous!
Я не знаю, как ты нашел это место. Но здесь есть отличные водоемы и вообще все.
Comment as-tu fait pour retrouver cet endroit?
Здесь всё, что у меня есть!
Je vous donnerai tout ce que j'ai.
- Здесь всё есть
- Même le Coca-Cola.
Если я могу начать уничтожение всего зла здесь, тогда всё хорошее, что здесь есть выживет к тому моменту, когда Кортес причалит.
Si je peux commencer la destruction de tout le mal ici... alors tout ce qui est bon pourra survivre à l'arrivée de Cortez.
Ну полагаю, есть все шансы, что она здесь не проходила.
J'imagine que c'est peu probable qu'elle soit venue par ici.
Всё в порядке здесь... есть за что уцепиться.
C'est bon, il y a... une prise juste là.
Здесь есть всё.
Ils ont tout ici.
Итак, вот здесь есть все, что нам нужно.
.. voici de quoi ecrire.
Подтянитесь. Может, это и золотая клетка, где есть все, что ни пожелаешь, но это клетка. Нам здесь не место.
Cette cage dorée exauce peut-être tous vos souhaits, mais ça reste une cage.
Все, что у меня есть интересного в жизни - здесь со мной.
La seule joie que j'ai connue, c'est vous.
Возьмите все, чего здесь есть!
Tout ce qui est ici est à vous!
Я взял паспорта для себя и для матери но я должен оставить здесь все, что у меня есть.
J'en ai acheté un pour moi et un pour ma mère.
Здесь все есть.
Il y a de tout ici.
Всё здесь есть, ей-ей, не врём!
Tout est à portée de ta bourse
Ты не знаешь, сколько несчастных всё ещё есть здесь, на холмах.
Tu ne sais combien de mesquins il y a encore sur ces collines.
Все, что есть в книгах истории, произошло здесь, в последние 10 секунд космического календаря.
Tout ce qu'on lit dans les livres d'histoires se passe ici... dans les dix dernières secondes du calendrier cosmique.
А все же... что-то знакомое здесь тоже есть.
Et pourtant, cela ne m'est pas inconnu.
Вам понравится, здесь есть всё.
C'est un endroit super. Vous allez adorer.
Здесь все еще есть тараканы.
Il y a encore des cafards ici.
Здесь всё еще есть люди.
Il reste des gens l'intérieur.
Здесь всё ещё есть люди.
Il reste des gens dans l'immeuble.
У меня всё ещё есть сила. Сарк об этом не знает. Оставь меня здесь.
J'ai encore du pouvoir et Sark l'ignore.
Здесь я, получил $ 25 000 за годовой контракт в журнале. У меня есть бесплатный дом со всей мебелью. У меня есть корвет.
Je suis là, avec un contrat de $ 25.000 par an pour un magazine... j'ai une maison gratis toute meublée, j'ai une Corvette... je déjeune à l'oeil aux quatre coins de l'Amérique... et je n'y suis même pas encore monté!
Здесь есть всё, что нам нужно. Прямо здесь.
On a tout ce dont nous avons besoin.
Все, что нам нужно есть здесь!
Nous avons tout ici.
Для справки, я здесь командую! Сбросьте все, что у вас есть на мои позиции!
Je vous donne l'ordre d'envoyer tout ce qu'il vous reste chez moi!
- Живем здесь, у нас все есть.
- De vivre ici, d'avoir tout.
Не понимаю, зачем ему ехать в Нью-Йорк, у нас все здесь есть.
Je ne vois pas pourquoi il veut aller à New York quand nous avons tout ici.
Инсулин? Крэк? У нас здесь все это есть.
Nous avons tout juste ici.
Да, может быть, это звучит странно, но все-таки здесь кто-то есть.
- Quoi?
Понимаете, все, что осталось от Ренни... единственная связь, которая у меня есть здесь, в Вашей голове.
Savez-vous, tout ce qui me reste de Renny, le seul lien que j'ai avec mon fils est là, à l'intérieur de votre tête.
у нас и здесь есть для них все необходимое.
Marge, on a tous les feux d'artifice nécessaires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]