English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Иди в постель

Иди в постель Çeviri Fransızca

112 parallel translation
Иди в постель. Ты можешь простудиться.
Recouche-toi.
Иди в постель. Я всё слышала.
J'ai entendu.
Иди в постель.
Retourne te coucher.
Иди в постель.
- Rien. Va te coucher.
Поэтому иди в постель.
Alors, viens au lit.
Иди в постель быстрее.
Va vite dormir.
А теперь иди в постель!
Allez! Vas dormir!
Ирена, иди в постель.
Irène, va te coucher.
Все мы расстроены. А теперь иди в постель.
Va te recoucher.
Иди в постель.
Viens au lit.
Иди в постель.
Viens te coucher.
Иди в постель!
Va au lit!
Разве я говорил тебе : доешь, иди в постель, делай уроки?
T'ai-je dit de faire tes devoirs? De te laver?
Иди в постель.
Couche-toi.
Иди в постель!
Allez, va te coucher!
Иди в постель.
Viens avec moi...
Китти, хватит готовить... и иди в постель.
Kitty, arrête de faire la cuisine et monte te coucher.
Иди в постель.
Reviens te coucher.
Иди в постель, Уна.
Va au lit, Una.
- Найду! Спускайся оттуда и иди в постель.
Descend de là et va au lit!
Иди в постель, Джейк.
- Va dormir, Jake.
Иди в постель.
Allez, retourne dans ton lit.
Иди в постель.
Allez, au lit.
Тебе нужен отдых. Иди в постель.
Tu dois te reposer retourne au lit.
Иди в постель сейчас же.
Vas au lit, tout de suite.
Положи трубку и иди в постель.
Raccroche et viens au lit.
Иди в постель.
Vas au lit.
Иди в постель! Эта женщина только что положила своё сердце к твоим ногам и ты отпихнул его, потому что у тебя не хватило духа признать, что ты чувствуешь то же самое.
Elle a posé son cœur dans ta main et tu l'as jetée comme une godasse parce que tu n'as pas le courage de faire pareil.
Так что иди в постель.
Va te coucher. Je suis fière de toi.
- Просто иди в постель!
Allez, va dans le lit.
Если ты устал, иди в постель.
Si tu es fatigué, va te coucher.
Теперь иди обратно в постель.
Maintenant retourne au lit.
Иди-ка тьI домой и открой еще одну бутьIлочку. А потом ложись в постель с женой своего друга.
Rentre donc chez toi, ouvre-toi une autre bouteille... et retourne au lit avec la femme de ton ami.
- Иди в постель.
- Au lit!
Отнесу тебя в мою постель. Иди сюда, мой малыш. Иди сюда, малыш.
- Je te transporrte dans mon lit, mon petit mignon,
"Любимый контролер, иди ко мне в постель".
Et tu dis : "Gentil contrôleur, viens me rejoindre, je t'en prie"
"Пожалуйста, иди ко мне в постель".
"Viens me rejoindre, je t'en prie"
- Пожалуйста, иди ко мне в постель.
Viens me rejoindre, je t'en prie.
- Пожалуйста, иди ко мне в постель.
Viens me rejoindre, je t'en prie! Je ne te crois pas.
Пожалуйста, иди ко мне в постель.
Viens me rejoindre, je t'en prie...
- Ты, иди обратно в постель!
- Retourne te coucher.
Иди ко мне в постель.
Viens, dors dans mon lit.
Иди обратно в постель, любимый!
Regarde. Viens te coucher, mamour.
Иди обратно в постель, Майкл.
Retourne te coucher, Michael.
Я пока поработаю, а ты иди домой, поужинай и ложись в постель.
Je tiens à finir ce travail, Mikey. Rentre à la maison, mange un truc et met-toi en pyjama.
- Иди в свою постель.
- Vas dans ton lit.
Иди в постель, Кев.
Va au lit.
Иан, пожалуйста, иди в постель.
Viens te coucher s'il te plaît.
Иди в постель, милая.
Viens te coucher, ma douce.
Иди в постель, любимая.
Viens te coucher, amour.
- Иди в свою постель.
Dors dans ton lit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]