English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Исправь всё

Исправь всё Çeviri Fransızca

51 parallel translation
- Тогда исправь всё
- Alors, fais ça bien.
Исправь всё, ладно.
Arrange ça, s'il te plait.
Так иди же и исправь всё, пока у тебя ещё есть шанс.
Va régler le problème tant que tu peux encore le faire.
Будь душкой и исправь всё.
Sois un chou et remédie à cela.
Дэнни, заберись туда и исправь всё это.
Danny, bouges-toi et arranges tout ça.
Исправь всё.
Fais que ça aille mieux.
Исправь всё или пеняй на себя. "
"Fais ce qu'il faut, ou subis les conséquences."
Исправь всё или пеняй на себя ".
Fais ce qu'il faut ou assume les conséquences. "
Исправь всё, Стив.
- Arrange ça, Steve.
Просто иди.. Иди исправь всё.
Va le faire réparer.
Делай, что должен, исправь всё.
Fais ce qu'il faut pour que ça marche.
Исправь всё, Джесси.
Arrange les choses, Jessie.
Черт возьми, исправь всё, Джонс.
Arrange les choses, Jones.
Исправь всё.
Répare-la.
Исправь всё!
Guéris-la!
Я-то понимаю и обещаю, это не поспособствует твоей политической карьере, так что исправь всё.
Parce que moi je sais et je te promets, ça n'améliorera pas ta position dans l'aile politique donc je te suggère d'arranger ça.
Исправь всё!
Arrange ça.
Исправь всё.
Annule ce bordel.
Так иди и исправь все!
Va arranger ca.
- Исправь все!
- Arrange-moi ça!
Исправь все.
Arrange les choses.
Так что закрой глаза и досчитай до пяти. А потом все исправь, Джек.
Alors ferme les yeux, compte jusqu'à cinq et sauve-la.
- Ну так исправь все побыстрее.
- Dépêche.
Тогда перестань винить себя и исправь все.
- Non. Alors arrête de t'en vouloir et trouve une solution.
Когда я сказала, "исправь все", я имела в виду как-то иначе.
Ce n'est pas ce à quoi je pensais en disant "arrange ça".
Тогда исправь все.
Arrange ça.
Исправь это. Ты все делаешь отлично.
Vous jouez très bien.
Исправь всё, пожалуйста.
Arrange ça.
А ты всё это исправь.
Convaincs-les, alors.
Иди и всё исправь, хорошо?
Va te réconcilier, OK?
Ты сказал, что хочешь все исправить. Так исправь.
Tu as dit que tu allais arrangé sa alors arrange le.
Иди и все исправь.
Viens tout arranger.
Исправь все ради себя.
Fais ça bien pour toi.
Будь добра, исправь все.
S'il te plaît répare ça.
Теперь исправь все здесь.
Maintenant on s'occupe de cet endroit.
Просто исправь все.
Réglez ça.
Исправь всё!
Répare!
Исправь все.
Arrange ça.
ѕоэтому впр € гайс € обратно в работу, и все исправь.
Retournez en chine et trouvez une solution.
Исправь все, Джек.
Rattrape-toi, Jack.
Так вернись и всё исправь.
Alors, pourquoi est ce que tu n'y retournes pas pour arranger ça?
Это полностью твоя проблема, и хоть раз исправь все сам.
C'est absolument ton problème et pour une fois, tu vas t'en charger.
Мне все равно, как ты это сделаешь, просто исправь.
Je m'en fiche de la façon. Réparez-le.
Делай все, что должен. Только исправь это, Фрэнсис.
- Tu dois régler ça.
Лучше все исправь, Уилл.
Tu ferais mieux de te racheter, Will.
И если это не сработает, заткнись и всё исправь ".
Si ça ne marche pas, ferme-la et répare. "
Так что веди себя хорошо с этой командой ФБР и исправь все.
Donc soit gentil avec le FBI et répare ça.
Исправь всё.
Fais-le.
Исправь все.
Répare-le.
Сделай одолжение, исправь все это, Спенсер.
Et tu dis toujours "snacks" au lieu de "sacks".
- Отлично, я пойду. в больницу, спасу остальных и займусь Ленни, a ты исправь все.
- Super, donc j'irai à l'hôpital sauver les autres, me farcir Lenny et tu règles ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]