English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Их там

Их там Çeviri Fransızca

2,570 parallel translation
Если перебить их там...
Les tuer dans l'œuf...
Их там слишком много!
- Andy, non, ils sont trop nombreux.
Их там нет.
Elles ne sont pas lÃ.
Оставь их там.
Mets-les là.
Поэтому теперь у нас сложно решаемая проблема... – Сколько их там?
Donc, nous avons un petit problème. - Combien ils sont? - Trois.
Пытаешься вернуть Линдси к старым делам, ограбил пару парней с местечковых боев, как их там звали — Хоппус или Копас?
Lindsey dirige l'arnaque, dévalise des gars qui font du combat de rue, s'appelant Hoppus ou Koppus?
А их там три штуки.
Il y en a trois dans les environs.
Это безопасное место, и в подходящий момент вы потянетесь к ним и найдете их там.
Un lieu sûr le moment venu, vous pourrez les atteindre, et elles seront là.
В эти моменты. Я должна пытаться найти их там, где могу и держаться за них.
Ces moments... elle dit que je devrais essayer de les trouver quand je peux et m'y accrocher.
С чего ради ты хочешь их там видеть?
Pourquoi veux-tu les inviter?
Кто-то спрятал их там давным-давно
Quelqu'un les a enterrés il y a longtemps.
Мой отец оставил их там гнить на всё лето.
Mon père les a laissés tout l'été.
Их там больше нет.
Il n'y a plus rien.
Те 15 или 16 дней, сколько бы их там ни было, этот пульт, они полностью изменили мою жизнь.
Et ces 15 jours ou 16 jours, peu importe, cette console - a totalement changé ma vie.
- Ну, теперь их там нет. Выспался?
Tu as bien dormi la nuit dernière?
Там были люди. Они там были. Потом их засосало вверх, на небо.
Les gens qui étaient là, ils se sont fait aspirer dans le ciel.
Что? Там их тоже нет?
Elles n'à © taient pas là non plus?
- Они здесь? - Там их нет?
- Elles ne sont pas là - bas?
Там их нет. Я проверила все комнаты.
J'ai regardà © dans toute la maison.
- Там ты их найдёшь.
- Vous les trouverez là - bas.
Надо было там их и оставить.
J'aurais dà " les y laisser.
Благодаря тебе их духи теперь не томятся там.
Leurs esprits ne sont plus prisonniers grâce à toi.
Во время одной их этих прогулок, уже будучи старым, ты окажешься у дерева, на ветвях которого будет стоять дом. Я буду ждать тебя там.
Et un jour, pendant l'une d'elles, quand tu seras très vieux, tu trouveras un arbre avec une maison dans ses branches et tu m'y trouveras.
Я в выходные был на концерте, и там школьники говорили : брейк больше не в моде, им увлекались их родители.
À un concert, la semaine dernière, j'ai entendu un lycéen dire que le b-boying n'avait plus la cote.
Если там кто есть, убей их!
Si quelqu'un bouge, tue-les.
'Мы остаемся там, пусть мы их и покинули.'
On reste là, même si on s'en va.
'Мы остаемся там, пусть мы их и покинули.'
On reste là, même quand on part.
Эти два чувака, они там обыскивали комнату. Когда они стреляли из своего оружия, было такое ощущение, как будто их тренировали.
Ces deux mecs, vu comme ils tiraient, ils avaient l'air entraînés.
Джо и я растим там лилии, думаю, ты еще не видел их
On a planté des lilas avec Joe. Tu les as vus?
Кому-то нужно сходить туда и отобрать их картонку. Там становится слишком тесно.
Il faut aller enlever les cartons et disperser la foule.
А кто-то из их детишек до сих пор там живёт.
Et un de leurs enfants habite encore ici.
Подозреваю, что она была нужна ему живой. Там никто бы их не мешал.
Il la voulait vivante, à l'abri des regards.
На этой карте их 24, что наводит на мысль, что там могут быть 24 девушки.
Sur la carte, j'en vois 24. J'en conclus qu'il y a 24 cadavres de filles.
Да там их полно!
Oh! Mais ça grouille, là-dedans.
- Да. Это ваше дело следовать за людьми там, куда я пойти не могу, чтобы поговорить с ними, выслушать их, шпионить за ними, подглядывать в замочные скважины.
C'est à vous de suivre les gens là où je ne peux pas, de parler, écouter, épier, regarder par les trous de serrure.
Когда один из них пачкался, она отсылала их в Лондон там его чистили, делали свежую прическу и присылали обратно.
Elle les envoyait quelque part à Londres pour les remettre en plis. Chez Eugene quelque chose...
Что бы там ни было, это тюрьма полна блюдами, она может просто взять их.
Quel que soit le plat de la prison, elle peut le prendre.
Мы не знаем сколько их..... и там ли Джоуи Мэтьюс.
On ne peut pas confirmer leur nombre ou la présence de Joey Matthews.
Я не могу выманить их на поле боя, и не могу атаковать там, где они сильны, а только там, где они слабы.
Je ne peux pas les forcer à nous rejoindre sur le terrain et je ne peux pas les attaquer alors qu'ils sont les plus forts, mais je peux les attaquer quand ils ne le sont pas.
Чудеса возникают там, где их не ждешь.
Les prodiges naissent aux endroits les plus curieux.
И правда, чудеса там, где их не ждешь.
Les prodiges viennent d'endroits surprenants.
Сколько их у вас там на льду?
Combien en avez-vous sur glace?
Не могли бы вы их как-нибудь одобрить. А то приду я там ни сам. Неудобно.
Vous pourriez les prévenir avant.
Другой - там, где их просто оставляют.
Là où les corps sont abandonnés pour être trouvés, c'en est un autre.
Поставьте их на стол там.
Mettez-les sur la table là-bas.
Я все уладил. Я дал все деньги каким-то ребятам вон там. Попросил их "позаботиться тут обо всем", Я дал все деньги каким-то ребятам вон там.
C'est bon, j'ai donné l'argent à ces deux types, je leur ai dit de "régler ça"
Там всего 28 человек, Мои люди в два счёта их уничтожат.
Une milice de cette taille, on va la balayer facilement.
- Там. - Сколько их?
- Combien sont-ils?
Там их может быть ещё больше.
Il pourrait y en avoir d'autres.
Может, там он их и находит?
Peut-être que c'est comme ça qu'il les trouve?
- Ты оставила их там?
- Tu les as laissés là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]