English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Как тебя называть

Как тебя называть Çeviri Fransızca

132 parallel translation
Я не знаю, как тебя называть.
Je ne sais pas comment t'appeler.
Как тебя называть?
Quel est ton alias?
Я не знаю, как тебя называть.
Non, ce n'est pas la bonne expression. Je ne sais pas comment vous appeller.
Мариса! Я не знаю, как тебя называть.
Comment vous appeler?
- Откуда он знает, как тебя называть?
- Comment il sait que c'est ton surnom?
Мама, ты уже выбрала, как тебя называть?
Tu as choisi ton surnom?
Как нам теперь тебя называть?
Il faut t'appeler.. Padrone.. Antonio?
Как тебе понравится, если я буду называть тебя "лейтенант-любовник"?
Vous aimeriez que je vous appelle lieutenant Chérie?
Насчет твоего "как хочешь". Я попросил бы тебя больше не называть меня на "ты".
ah ben oui. tiens, justement je voudrais te demande de ne plus me tutoyer.
Ну так как мне тебя называть?
Alors, comment je dois t'appeler.
А как мне называть тебя? ..
D'accord, je le ferai aussi!
Так как мне тебя называть?
Comment je vous appelle?
Как мне тебя теперь называть?
Comment t'appeler, maintenant?
Ну и как я тебя должен называть?
Comment je dois t'appeler? T'es pas un voleur.
Как будем называть тебя?
Comment on t'appelle?
Как мне тебя называть?
Je t'appelle comment?
Кадет, к тому времени, как ты возьмешь на себя командование, уже никого не останется, чтобы как-то тебя называть.
Si vous prenez les commandes, c'est qu'il n'y aura plus personne d'autre.
И как тебя называть?
Parfait!
Так как прикажешь нам тебя называть?
Comment on est censés t'appeler?
- Так как мне тебя называть?
- Alors, comment tu t'appelles?
Так как мне тебя называть?
Comment je dois t'appeler?
Я буду называть тебя, как ты скажешь.
Il faut que tu sois patient.
Как мне тебя называть то - Я могу звать тебя миссис Фиджеральд, это нормально.
Dois-je vous appeler Mlle Fitzgerald?
- Как же, твою мать, тебя называть тогда?
Comment je dois t'appeler alors?
Как же мне тебя называть?
Quelque soit ton nom.
Как мне тебя называть?
Comment je peux vous appeler?
Нет, Нет, Как-мне-тебя-называть?
Non, non. Comment-je-peux-vous-appeler?
- Как мне тебя называть?
- Je dois t'appeler comment?
Как мне тебя называть?
Comment t'appelles-tu?
Или как теперь тебя называть?
Comment dois-je m'adresser à toi?
- Если ты будешь его называть мистером он смотрит на тебя, как будто тебе шесть лет. Он со мной так поступает.
Si tu dis M. Granger, il te prend pour un môme de six ans.
Как тебя сегодня называть?
Comment vous appelez-vous aujourd'hui?
И как же мне тебя называть?
Comment veux-tu que je t'appelle?
А как мне тебя называть, если мне надо будет к тебе обратиться?
Je vous appelle comment, moi?
А как мне тебя называть?
Comment t'appeler alors?
Как мне тебя тогда называть?
Je t'appelle comment alors?
Послушай, как мне тебя называть, Пэм или Кэссиди?
Tiens, comment je dois t'appeler? Pam ou Cassidy?
Хорошо, как мне тогда тебя называть? Красавица?
Vous préférez quoi, beauté?
А когда вы с мамой поженитесь, как нам тебя называть?
Après ton mariage avec maman, comment on devra t'appeler?
Ну, а тебя как называть?
Comment je vous appelle?
Как мне тебя называть, кстати?
Tu t'appelles comment?
Ну а тебя мне как называть?
Et toi, c'est quoi ton nom?
И как мне тебя называть?
Alors, comment dois-je vous appeler?
Как мне тебя называть, если это случится?
Comment est-ce que je dois t'appeler ce jour là?
Погоди.. С такими, как у тебя, способностями, как это можно называть "рутиной"?
Attends, avec des pouvoirs pareils, comment peux-tu parler de "routine"?
Будет называть тебя так, как хочет.
Il t'appelle comme il veut.
Ну, а как мне тебя называть?
Comment devrais-je t'appeler?
Уже больше года прошло, с тех пор, как тебя бросила та, которую-нельзя-называть.
Ça fait plus d'un an que Celle-qu'on-ne-peut-nommer t'a laissé.
Никто не будет называть тебя Шибанатом, если будешь вести себя как последняя ссыкля.
Personne ne va jamais t'appeler Mayhem si tu continue à faire la gonzesse.
Чего это я должна тебя как-то называть?
Pourquoi devrais-je t'appeler quoi que ce soit?
- Но как мне называть тебя?
Mais comment je dois vous appeller?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]