English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Как ты поживаешь

Как ты поживаешь Çeviri Fransızca

190 parallel translation
- Как ты поживаешь, Кэсси?
- Comment vas-tu, Cassie?
Ну, Джо, как ты поживаешь?
Comment vas-tu? Toujours le même.
Я подумал, что следует зайти, и посмотреть, как ты поживаешь.
Je passais vour comment tu allais.
- Здорово. - Как ты поживаешь?
- Je croyais que tu m'avais oublié.
- Хорошо. Как ты поживаешь?
- Bien, et toi?
Как ты поживаешь?
Et toi, c'est le pied?
Как ты поживаешь?
comment vas-tu, putain?
У знать, как ты поживаешь.
Comment ça marche.
Он хочет знать, как ты поживаешь.
Il veut savoir comment tu vas?
Он мне позвонил : "Хотел узнать, как ты поживаешь".
Il a appelé "pour savoir commentj'allais".
- Как ты поживаешь?
- Comment vas-tu?
Как ты поживаешь?
Comment vas-tu?
В порядке. Я даже не спрашиваю, как ты поживаешь.
Je ne te demande pas comment ça va pour toi...
Я хотел посмотреть, как ты поживаешь.
Je voulais savoir comment tu allais.
- А как ты поживаешь?
Et toi?
- Как ты поживаешь, как Париж?
- Comment ça va, Paris?
Как ты поживаешь?
Alors, comment vas-tu?
O, как ты поживаешь?
Comment ça va?
Ну, и как ты поживаешь?
Bon! Qu'es-tu devenu?
- Как ты поживаешь?
- Comment ça va?
Вот, решила заглянуть к тебе, завезти продукты... выяснить, как ты поживаешь.
Je voulais juste te saluer, te donner des trucs, et voir comment ca allait.
Дорогой Ндуго, как ты поживаешь?
Cher Ndugu, Comment vas-tu?
Алекс, как ты поживаешь?
Et ton verre? Alex, ça va?
Бабушка, как ты поживаешь?
Grand-mère, comment ça va?
И как ты поживаешь?
Alors? Qu'est-ce que tu fais?
- Привет, Питер. Как ты поживаешь сегодня?
- Salut Peter, comment ça va?
Как ты поживаешь?
" Comment vas-tu?
- Как ты поживаешь? - Я в порядке.
Est-ce que Rocky et Sam sont là?
Ибрама Дукуре, как ты поживаешь?
Ibrahima Doucouré, comment vas-tu?
- Ну, Сюзан, как ты поживаешь
Alors, Susan, comment allez vous?
Как ты поживаешь?
Comment ça va?
Джерри, я спросила, как ты поживаешь.
Jerry, je voulais savoir comment tu allais.
Как ты тут поживаешь, сынок?
Pour toi, ça marche..?
Я хотел узнать, замужем ли ты и как поживаешь.
Je voulais savoir si vous étiez mariée et si vous aviez change.
- Я знал, что это ты. Как поживаешь?
Je savais que c'était toi.
А ты как поживаешь?
Donc, tout va bien.
- А как ты поживаешь?
Comment vas-tu?
Как поживаешь? Так ты с югов?
T'es de Perpignan?
Как ты поживаешь?
Tu vas bien?
Рад, что ты пришел. Как поживаешь?
Content que t'aies pu venir.
Как ты поживаешь?
Alors, ça va?
Прекрасно, малыш. А ты как поживаешь?
Bien, mon grand, et toi?
Как... ты... поживаешь?
Alors... poulette... ca gaze?
Как ты поживаешь?
Comment te débrouillais-tu?
А ты, Линн, как поживаешь, а?
Et toi, Lynne, comment vas-tu?
Как ты поживаешь?
Comment allez-vous?
Как ты поживаешь?
Comment va?
Это снова ты! Это я, Альберт. Как поживаешь?
Oui, c'est moi, Albert.
Лучше скажи, как поживаешь ты сам.
La question est : comment tu vas, mec?
Я просто хотел узнать, как ты поживаешь.
Je me demandais comment tu allais.
А ты как поживаешь
Comment tu vas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]