English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Как ты себя чувствуешь

Как ты себя чувствуешь Çeviri Fransızca

1,644 parallel translation
Ну, если это хоть немного утешит, я знаю как ты себя чувствуешь.
Si ça peut te consoler, je sais ce que ça fait.
Ну, Том, как ты себя чувствуешь?
Tom, comment vous sentez-vous?
- Как ты себя чувствуешь?
- Comment te sens-tu?
Как ты себя чувствуешь?
Comment te sens-tu? Un peu à la traine.
Как ты себя чувствуешь?
Comment te sens-tu?
Хорошо выглядишь, Рики. Как ты себя чувствуешь?
Tu as l'air en forme, Ricky.
Как ты себя чувствуешь. Что ты собираешься с этим делать.
Comment vous pensez gérer ça.
Пока мы не начали, Оскар, как ты себя чувствуешь?
Avant de commencer, - Comment te sens-tu?
Как ты себя чувствуешь?
Comment tu te sens?
Поэтому я понимаю, как ты себя чувствуешь.
Je sais exactement ce que tu ressent.
Как ты себя чувствуешь, парень?
Comment tu te sens, mec?
Как ты себя чувствуешь? Лекарства уже действуют?
Comment tu te sens, le traitement fait effet?
Как ты себя чувствуешь?
Tu vas bien?
Как ты себя чувствуешь?
- Comment tu te sens?
Как ты себя чувствуешь?
Comment va?
Где рентген? - Как ты себя чувствуешь, милая?
Il a une fracture du poignet.
Как ты себя чувствуешь?
Comment ça va? - C'est Graham.
Как ты себя чувствуешь, Элизабет?
Et toi, Elizabeth?
- Как ты себя чувствуешь?
Tu te sens pas vivre? Hein?
Как ты себя чувствуешь?
Comment ça va?
Как ты себя чувствуешь, мама?
- Comment ça va, poupée?
Как ты себя чувствуешь?
Comment tu vas?
И как ты себя чувствуешь?
J'ai des RDV cet après midi hum, Comment vous sentez vous
Тара, как ты себя чувствуешь?
Tara, comment sont tes sentiments?
Хорошо, как ты себя чувствуешь?
Comment tu te sens?
Как ты себя чувствуешь?
- Comment te sens-tu?
Как ты себя чувствуешь?
Tu vas bien...?
Как ты себя чувствуешь, чувак?
Comment tu te sens?
Как ты себя чувствуешь?
Ça va? Comment te sens-tu?
Так, как ты себя чувствуешь?
Alors, comment tu te sens?
Как ты себя чувствуешь?
Comment allez-vous?
- Как ты себя чувствуешь?
- Est-ce que ça va?
Как ты себя чувствуешь?
Vous avez besoin de moi.
- Как ты себя чувствуешь?
Comment tu te sens?
Как ты себя чувствуешь?
Ça va?
- Как ты себя чувствуешь?
Comment allez-vous?
Она остается с ним. Я понимаю, как ты себя сейчас чувствуешь!
Je sais parfaitement ce que tu ressens.
Ты как себя чувствуешь?
- Ça va?
Это выглядит абсолютно логичным - из-за своей, как тебе кажется, слабой и дефективной матери, ты чувствуешь себя ненадежно.
Ce serait parfaitement normal si l'imperfection de ta mère augmentait tes craintes.
А теперь скажи, как ты на самом деле себя чувствуешь?
Et en vérité?
Как ты сейчас себя чувствуешь?
Comment tu te sens, maintenant?
Ладно, допускаю, все мы хотели бы быть где-нибудь на Бора-Бора но разве ты не чувствуешь себя здесь хоть чуть-чуть как дома?
C'est vrai. C'est mieux la côte amalfitaine ou Bora-Bora. - Tu ne te sens pas chez toi, ici?
Ладно, но есть кто-то должен быть кто-то, из-за кого ты чувствуешь себя как дома
D'accord, mais s'il y avait quelqu'un... Y a-t-il quelqu'un qui t'aide à te sentir un peu plus chez toi?
Ты в том мире чувствуешь себя, как дома.
T'es à l'aise dans ce monde.
[Электронный писк] Хандро, как ты себя чувствуешь?
Comment te sens-tu?
Как ты себя чувствуешь?
- Ça va?
Н-Нао мне ничего не сказала... как ты себя чувствуешь? Это было быстро.
Tokujirô ne permettra pas qu'on fasse ça à sa femme.
Ты рассказывал ему о том, как чувствуешь себя?
Tu lui as dit ce que tu ressens?
Выбирая бутылку вина, ты чувствуешь себя как на экзамене.
Alors que choisir un vin, on a l'impression de passer un examen.
Выбирая бутылку вина, ты чувствуешь себя как на экзамене.
Alors que choisir le vin... On a toujours l'impression de passer un examen.
Сэм, ты как себя чувствуешь?
Sam, est-ce que ça va?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]