Кат Çeviri Fransızca
98 parallel translation
Кат! Этой ночью тебя посылают на заграждения. - Где?
Kat, t'es affecté au barbelé ce soir.
Берите вещи и становитесь в строй. Кат, что мы делаем?
Prenez vos sacs et formez les rangs.
- Это Кат. Достал что-нибудь? - Хоть какая-то удача?
Il est si loin derrière les lignes qu'il entend pas les obus.
Если бы мы бросили наше оружие и сняли наши солдатские куртки ты бы мог быть мне братом, - точно так же, как Кат и Альберт.
Si nous jetions ces fusils et ces uniformes... tu pourrais être mon frère, comme Kat et Albert.
А где Кат?
Où est Kat?
Не Кат!
Pas Kat!
Я больше не годен для той жизни, Кат.
Je vaux plus rien là-bas.
Ты всё, что у меня осталось, Кат.
Il me reste plus que toi.
Тебя задело, Кат?
- Je pense que j'ai le tibia cassé.
Сейчас, всё в порядке, Кат.
Ça va maintenant, Kat.
О, господи! Разумеется, мне не терпелось повидать дядю Альфреда. Но я не знала, где находится тот Конне-ти-кат, и поехала на подземке.
Évidemment, j'étais très anxieuse de voir oncle Alfred et comme je ne savais pas où était le Connecticut, j'ai pris le tube.
Контролер говорит : "Леди, не знаю, что это за Конне-ти-кат,.."
Alors, il a dit : " Lady, j'ai aucune idée où est Connecticut,
Кат ты заставляешь меня чуствовать всё каждый раз по новому.
Tu en es encore capable!
'ургоны кат € т себе на запад, по пескам времЄн... пока - ну вот, оп € ть мен € понесло.
Toujours plus à l'ouest, au-delà du temps, jusqu'à... Non, mais regardez-moi. Je radote encore.
Я тоже. И, наверное, тебе уже нужно идти на урок. Верно, Кат?
Et mon intuition me dit que tu vas être en retard en cours.
Мой последний Кит-Кат.
Mon dernier Kit-Kat.
" ак тебе. ѕодавись. Ѕайкеры-гончие кат € тс €!
Prends le Prends le.
А теперь, к вашему удовольствию, пока мы будем готовиться к главному событию выступают "Кат Бойз"!
Et maintenant, pour votre plaisir, en attendant le grand match, applaudissez les "Cut Boys"!
А теперь наша группа "Кат Бойз" исполнит национальный гимн.
Et maintenant, les "Cut Boys" de Sweetwater vont chanter l'hymne national!
Теперь это выглядит как будто вирус сам кат-то переместился, с новыми координатами по всей сети DHD.
Il semble que le virus se soit propagé, avec les nouvelles coordonnées, à l'ensemble du réseau de composeurs.
Мы в клуб Кит-Кат. Пошли с нами.
On va au Kit Kat Club, amène ta peau d'âne!
- Доктор Пател, Сейкат, как поживаете?
Patel. - Quoi de neuf? - Saikat.
Отвали, Сейкат.
- Lèche mes couilles, Saikat.
А знаешь, у меня в соседней комнате кит-кат заначен, под кофейным столиком.
Tu sais quoi? J'ai une réserve cachée de Kit Kat dans l'autre pièce. Ils sont sous la table basse.
Эй, где мой Кит-кат?
Hey, où est mon Kit Kat?
Мне нужен именно этот Кит-кат, она записала свой номер на обертке.
J'ai besoin de ce Kit Kat... elle a écrit son numéro sur cet emballage.
Где Кит-кат?
Où est le Kit Kat?
Герман принес стихотворение на немецком язьке "Ане кат", то есть "Единомышленники".
Herman a un poème en allemand appelé "Einigkeit" qui signifie "L'Unité de la Nation".
Ваш брат и двое других солдат везли топливо из Кандагара в деревню в районе Голам Кат.
Votre frère et deux autres soldats transportaient de l'essence de Kandahar au village de Golam Kot.
Кит Кат, Хершель Смучес, миссис Бэд Бар и Ми Дудес.
Charlottesville Chew, Nice'N'Many, Kat Kit, Herschel's Smooches, Mrs.
Кат!
* Cut.
Все-все. Кат, снято. Снято.
Cut, si.
Я нашла название "резание по металлу" ( Кат айрон )
J'ai un résultat avec "Cut iron."
Я украл Кит-Кат на прошлой неделе.
J'ai volé un KitKat la semaine dernière.
на "Кит-Кат"?
En fait, est ce que je peux avoir juste 50 centimes pour m'acheter un Kit-Kat.
Вьı пpoс-тo наш пла-кат мo-гли бьı пpo-чи-тать.
Pre-nez le temps peut-être de lire no-tre slo-gan : 12 pieds!
Я предпочла бы разделить Кит Кат с тобой в ванной в любой день.
Mieux vaut partager un kit-kat dans des toilettes avec toi.
( Бен : ) Ты раздобыл мне Кит-Кат?
Tu m'as apporté des Kit Kat?
( Бен : ) Теперь, когда она ушла, ты дашь мне Кит-Кат?
Hé, elle est partie, je peux avoir un Kit Kat?
- Кат прав.
- J'ai mes ordres.
А сейчас, когда Кат всё уладил, Пошли, навестим Кеммериха.
Kat a tout réglé.
Кат!
Kat!
А, мы несомненно встретимся снова, Кат.
On va sûrement se revoir.
Невежливо подсматривать, Кат... Ты сказала "граф"?
Tu as dit le "Comte"?
Вроде называется "Кит-Кат".
un cicia... kitcat... Le "Cha-Cha"!
Кат!
- Cut!
"џ попала в точку, Ќат -" ан.
Tu as trouvé, Nat-chan!
Ёто наверно Ќат-чан... ты отвечать не об € зан.
C'est sûrement Nat-chan... Tu n'as pas besoin de répondre.
Спасибо, Кат
Merci, Cath.
Кат!
Coupez!
- Кат!
Coupez!
катя 354
катись к черту 43
катись к чёрту 21
катастрофа 285
катана 23
католик 61
катер 31
каток 23
катрин 289
катерина 231
катись к черту 43
катись к чёрту 21
катастрофа 285
катана 23
католик 61
катер 31
каток 23
катрин 289
катерина 231
каталка 30
каталина 33
каталог 30
католики 47
кати 117
катастрофы 17
католиков 20
катись 111
категория 24
католичка 27
каталина 33
каталог 30
католики 47
кати 117
катастрофы 17
католиков 20
катись 111
категория 24
католичка 27
катитесь 21
катись в ад 17
катрина 300
категории 18
катись отсюда 85
категорически нет 105
категорически 36
каталку 43
каталке 34
катрине 34
катись в ад 17
катрина 300
категории 18
катись отсюда 85
категорически нет 105
категорически 36
каталку 43
каталке 34
катрине 34