English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кого они ищут

Кого они ищут Çeviri Fransızca

45 parallel translation
Ћюди с богатым уголовным прошлым и простые люди. " х лов € т, выстраивают в р € д дл € опознани €, разгл € дывают, допрашивают и отпускают со слабой надеждой, что один, только один и этих тыс € ч, может оказатьс € именно тем, кого они ищут.
Des hommes avec casier judiciaire ou d'honnêtes citoyens arrachés à leur activité pacifique se retrouvaient alignés pour identification examinés, questionnés et remis en liberté avec le secret espoir que l'un d'eux un parmi des centaines puisse être celui tant recherché.
- Иренке, кого они ищут? - Польского дезертира.
- Ils doivent chercher le déserrteur polonais.
Тот, кого они ищут, ходячий мертвец.
Cette créature est le mort vivant,
Какую-то чушь о том, что я та, кого они ищут.
Ensuite, Renfro a dit un truc comme quoi j'étais celle qu'il cherchait.
- Кого они ищут?
- Qui recherchent ils?
Может быть вот кого они ищут.
C'est peut-être ce qu'ils recherchent.
Вы тот, кого они ищут.
Vous êtes celui qu'ils cherchent.
Тот, кого они ищут.
Celui qu'ils cherchaient.
Ладно, правда в том, что никто, кроме Гейба не знает кого они ищут.
OK, mais personne à part Gabe ne sait ce qu'ils recherchent.
Я - тот, кого они ищут.
Je suis celui qu'ils cherchent.
Мисс Ньютон, расскажите новым вербовщикам, кого они ищут.
Mlle Newton, peux-tu dire à nos recruteurs ce qu'il faut chercher?
Я знаю, что тот, кого они ищут, нелегал или что-то в этом роде.
Je sais que la seule personne qu'ils recherchent est un immigré clandestin ou quelque chose.
Возможно, они полагают, что тот, кто распознает шаблон, и есть тот, кого они ищут.
Ils ont peut-être pensé que celui qui reconnaissait le plan était celui qu'ils recherchaient.
Но никто из них не знает, кого они ищут.
Personne ne sait vraiment ce qu'ils recherchent.
Угадай, кого они ищут.
Devinez qui ils cherchent.
Мне даже пришлось ей соврать чтобы доказать им, что она не та, кого они ищут.
J'ai même dû lui mentir pour leur prouver qu'elle n'était pas celle qu'ils cherchaient.
Ну, они всё время ищут кого-то.
Ils cherchent toujours quelqu'un.
Он сказал что они ищут кого-нибудь так что я договорился о твоем собеседовании в пятницу с его боссом.
Ils cherchent quelqu'un. Je t'ai fixé un rendez-vous pour vendredi prochain.
Они ищут кого-то, кто достаточно силен, чтобы все остановить.
Ils cherchent quelqu'un qui sera assez fort pour arrêter tout ça.
Эрик? Я думаю, они кого-То ищут.
Je pense qu'ils cherchent quelqu'un.
Они ищут кого-нибудь, кто будет чистить мангалы.
Un préposé au charbon de bois.
Они же только и ищут, кого бы им трахнуть.
A la recherche de rats-la-touffe.
Многие люди... ... ищут ответы. Они хотят кого-то обвинить.
Vous savez, il y a plein de gens désireux de savoir et prêts à crucifier quelqu'un.
Они ищут кого-то, кого-то кто откроет дверь между мирами.
Un homme pour ouvrir la porte entre les univers.
Они ищут кого-то по имени Кайл Батлер.
Ils cherchent un certain Kyle Butler.
То есть они кого-то ищут.
Ils cherchent quelqu'un.
- Они только и ищут, в кого бы вселиться.
- Ils sont toujours en quête. - Ils?
Мне нужен список всех, у кого есть деньги, которые они ищут, и всех, кто еще хочет тебе навредить.
Il me faut une liste des personnes susceptibles d'avoir cet argent, et de toutes celles qui t'en veulent.
Они ищут кого-то другого на должность пресс-секретаря
Ils cherchent quelqu'un d'autre pour le poste d'attaché de presse.
- Что? Я слышала, что Ленгли покинул пост главы по чрезвычайным ситуациям. И они ищут кого-нибудь на замену.
J'ai entendu que Langley démissionne de la tête du service des urgences.
Они ищут кого нибудь, кто сможет заставить парамедиков и больницу работать как единое целое.
Ils cherchent quelqu'un qui peut apporter au service des urgences, aux ambulanciers, et à l'hôpital ensemble. Oz, tu est cet homme.
Они ищут кого-то или что-то, что укусило тебя, чистокровного.
Ils cherchent la personne, la chose qui t'a mordu en premier, le sang pur.
- Они ищут кого-то, кого он знал.
Ils cherchaient quelqu'un qu'il connaissait.
- Зачем? Они ищут того, кого он знал.
- Ils cherchent quelqu'un.
Понимаешь, они всегда ищут козла отпущения... того, кого они смогут обвинить, а затем бросить на произвол судьбы.
Qu'ils peuvent blâmer et envoyer au pilori.
Мой друг везет кого-то на концерт и они ищут кого-нибудь, кто скинется на бензин.
Mon pote conduit quelqu'un à un concert.
Когда копы ищут кого-нибудь, они обычно показывают фотку.
Raylan : Pas sur moi. Quand les flics recherchent quelqu'un, ils apportent généralement une photo.
Ты единственный, кого они не ищут.
Tu es le seul qu'ils ne cherchent pas.
Они ищут кого-то одержимого.
Ils cherchent quelqu'un de possédé.
Ну думаю, что они просто ищут кого-нибудь подходящего.
Je suppose qu'ils essayent de trouver la bonne.
Они ищут кого-то для колонки настоящих преступлений.
Ils cherchent quelqu'un pour faire un vraie colonne sur le crime.
Думаю, они кого-то ищут.
Je pense qu'ils cherchent quelqu'un.
Я вам скажу, что инвестор на пути сюда прямо сейчас, и они ищут кого-то, кто бы возглавил проект.
Je vais te dire, l'investisseur arrive en ce moment même, et ils recherchent quelqu'un pour diriger le projet.
Я даже не знаю, ищут ли они кого-нибудь, потому что, насколько мне известно, они расценивают это как несчастный случай.
Je ne sais même pas s'ils cherchent quelqu'un, parce que, Pour autant que je suis au courant, ils traitent le cas comme un accident.
Пока однажды, командир взвода не сказал мне, что они не могут найти того, кого ищут.
Jusqu'au jour où mon chef m'a dit qu'ils n'arrivaient pas à obtenir ce qu'ils cherchaient.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]