Которых вы убили Çeviri Fransızca
22 parallel translation
Много из людей, которых Вы убили, были еще живы!
Beaucoup de gens que vous avez détruits étaient encore vivants.
Что насчет людей, которых Вы убили?
Et les gens que vous avez tués?
Вам есть что сказать родителям детей, которых вы убили?
Avez-vous quelque chose à dire aux parents des enfants que vous avez tués?
Один из наркодилеров, которых вы убили... был полицейским под прикрытием.
Un des dealers tués était... un flic sous couverture.
Люди, которых вы убили... вы ждали их, не так ли?
Ces gens que vous avez tués... Vous les attendiez, non?
А как же остальные люди, которых вы убили?
Et les autres que vous avez tués?
Теперь ведьмы, которых вы убили придут за Кесси?
Est-ce que les sorciers que tu a tué en ont après Cassie maintenant?
Мне нужен мёртвый Сын за Девятку и копа, которых вы убили.
J'ai besoin d'un Son mort pour le Niner et le flic que vous avez tué
Мне нужен мёртвый Сын за Девятку и копа, которых вы убили.
J'ai besoin d'un Son mort pour le Niner et le flic que vous avez tué.
Люди которых вы убили, они не были ведьмами.
Les gens que vous avez tués n'étaient pas des sorciers.
Которых вы убили на учениях?
Ceux que vous avez tué à l'entraînement?
А что насчет тех людей, которых вы убили?
Et ceux que vous avez tués?
Лучше, чем те два моряка, которых вы убили.
Mieux que les deux marins que vous venez de tuer.
А как же все те люди, которых вы убили просто потому что вам приказали?
Qu'en est-il des innocents que vous avez tué juste parce qu'on vous l'avait ordonné?
Я слышал о протестантах, которых вы убили.
Vous avez abattu des protestants.
А как насчёт людей, которых вы убили?
Et ceux que vous avez tués?
Шесть Адских Псов, которых вы убили в Делавере?
Les six Dogs of Hell descendus dans le Delaware?
Допустим, у двоих партизан, которых вы убили, у каждого по шесть друзей или братьев, или типо того. Они на грани... вступления в партизаны.
Parce que les deux insurgés que vous avez tués avaient chacun six frères ou amis presque prêts à se joindre aux insurgés.
О людях, которых вы, якобы, убили... Это правда?
Les hommes, ceux qu'ils disent que tu as tués, c'est vrai?
Все те люди, которых вы пытали и убили, были не просто членами Комитета.
Ceux que vous avez torturés et tués n'étaient pas que des Régents.
Вы можете дать им всем милые кодовые имена. Эти женщины убили трех человек, о которых мы знаем.
Tu peux leur donner tous les adorables noms de codes que tu veux, ces femmes ont tuées trois personnes que l'ont connaît.
Понимаю, что вы новичок в этом деле, мистер Острин, но продемонстрировать нам, что у вас находятся те самые вещи, из-за которых, как мы считаем, убили человека не лучший способ доказать свою невиновность.
C'est nouveau pour vous, M. Ostrin, mais nous révéler que vous possédez les objets pour lesquels un homme a été tué n'est pas un très bon moyen de vous disculper.
вы убили ее 50
вы убили её 31
вы убили человека 22
вы убили 25
вы убили его 148
вы убили их 20
убили 197
убили его 24
который час 1256
который сейчас час 120
вы убили её 31
вы убили человека 22
вы убили 25
вы убили его 148
вы убили их 20
убили 197
убили его 24
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194