Кроме вас двоих Çeviri Fransızca
24 parallel translation
Есть ещё куча других, кого надо убить, кроме вас двоих.
J'ai d'autres gens à tuer en dehors de vous deux.
Знаю, здесь 87 мутантов и ни одного выше третьего класса, кроме вас двоих.
Et que sur 87 mutants ici, pas un ne dépasse la Classe 3. À part vous deux.
Уже всех снял, кроме вас двоих.
J'ai tout le monde sauf vous deux.
Кроме вас двоих.
Sauf vous deux!
Карьеры нет, семьи тоже. Кроме вас двоих.
Pas de carriére, pas de famille à l'exception de vous.
Кто, кроме вас двоих, сможет разгадать такую шараду?
Qui, à part vous deux, pourrait trouver un truc pareil?
Кроме вас двоих.
À part vous deux.
То есть, проще говоря, так как кроме вас двоих, насколько я знаю, других наследников нет, всё наследство, в итоге, будет поделено между вами поровну.
Alors, à ce qu'il me parait, il n'y a pas d'autre héritier... à part vous deux, l'entière propriété... sera donc partagée à parts égales entre vous.
Кроме вас двоих и меня, тут, похоже, больше никого нет.
Vous êtes les seuls dans cet hôpital.
Кроме вас двоих.
Sauf pour vous deux.
Да, хорошо. Кроме вас двоих.
A part vous deux.
Никому нет дела до того зэка... кроме вас двоих.
Tout le monde s'en fout de ce gars sauf vous.
Кто-нибудь кроме вас двоих
À part vous deux,
А ведь все знают, кроме вас двоих, что пробиться в турнире можно лишь с отличной игрой в обороне.
Tout le monde sait, sauf vous deux, le seul moment d'aller loin dans la compétition, c'est avec un bon gardien.
Кроме вас двоих.
Sauf vous deux.
Кроме вас двоих никто не знает.
Personne ne sait mais les deux de vous.
Я ни с кем это не обсуждал, кроме вас двоих.
À personne déjà au courant.
Все кроме вас двоих и других новобранцев.
Au fond, tout le monde sauf vous deux et les autres recrues.
Это включает почти всех арестованных, кроме вас двоих.
Et ça inclus presque tous ceux avec qui on est montés... Sauf vous deux.
Ладно, хм, кто еще знал об этом пистолете, кроме вас двоих?
Qui, en dehors de vous, avait accès à l'arme?
Опустошен из-за всего этого, конечно, но, кроме этого, у меня все отлично, и я рад видеть вас двоих.
Dégoûté par tout ceci, bien sûr, mais à part ça, je vais très bien et je suis très heureux de vous voir tous les deux.
Все, кроме одного. Кто из вас двоих, ножом?
Tout sauf une chose, lequel de vous deux l'a poignardée.
У вас двоих есть то самое... то, чего мы все хотим, и похоже все это знают, кроме тебя. Нет.
Vous avez ce truc que tout le monde veut, et tout le monde le sait sauf toi.
кроме вас 273
двоих 75
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
двоих 75
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме той 59
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме как 61
кроме секса 25
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме той 59
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме них 32
кроме работы 53
кроме случаев 33
кроме этой 42
кроме тех 125
кроме одного человека 27
кроме того факта 57
кроме шуток 171
кроме правды 130
кроме самого себя 35
кроме работы 53
кроме случаев 33
кроме этой 42
кроме тех 125
кроме одного человека 27
кроме того факта 57
кроме шуток 171
кроме правды 130
кроме самого себя 35