Кто тебе такое сказал Çeviri Fransızca
61 parallel translation
Кто тебе такое сказал?
Qui t'a dit ça?
- Кто тебе такое сказал? Да никто. Это же очевидно.
Il vaut toujours mieux savoir dans quoi on s'implique.
Кто тебе такое сказал?
Qui te l'a dit?
Кто тебе такое сказал?
Qui te l'as dit?
- Кто тебе такое сказал?
- Qui t'a dit ça?
Чушь собачья. Кто тебе такое сказал?
D'où sors-tu ces foutaises?
- Кто тебе такое сказал?
- Qui te l'as dit? - Je rigolais!
Кто тебе сказал? Кто тебе такое сказал?
Qui t'a raconté ça?
Кто тебе такое сказал?
Où as-tu entendu ça?
Кто тебе такое сказал?
Qui a dit que tu n'étais que ça?
- Кто тебе такое сказал?
Qui te l'a dit? Maman.
- Кто тебе такое сказал?
- Où t'as entendu ça?
- Кто тебе такое сказал, волшебница самопомощи?
- Qui t'a dit ça, la fée psycho?
Я не знаю, кто тебе такое сказал, Лана, но чушь и клевета, не более того!
Je ne sais pas de qui tu tires tes informations, Lana, Mais ce ne sont que des mensonges.
Кто тебе такое сказал?
Qu'est-ce qui te fait dire ça?
Кто тебе такое сказал?
Qui t'a raconté ça, Donna?
Кто тебе такое сказал?
Qui t'a raconté ça?
И кто тебе такое сказал?
Qui t'a dit ça?
"Анна, кто тебе такое сказал?"
"Anna, qui t'a raconté ça?"
Кто тебе такое сказал?
Mais qui t'a dit ça?
Кто тебе такое сказал?
Qui vous a dit cela?
Нет, нельзя, конечно, их нельзя переписывать, кто тебе такое сказал?
Bien sûr que non! Qui t'a dit une chose pareille?
Кто тебе такое сказал?
Où as-tu eu cette idée?
Кто тебе такое сказал?
- Qui t'a dit ça?
Кто тебе такое сказал?
Les gens parlent.
Кто тебе такое сказал?
Qui t'as dit ça?
Кто тебе такое сказал?
Qui vous a dit ça?
Кто... Кто тебе такое сказал?
- Qui t'a dit ça?
Нет, нет, кто тебе такое сказал?
N-non, non, qui t'a dit ça?
Кто тебе такое сказал?
Qui t'a dit que je devais la vendre?
О Господи! Кто тебе такое сказал?
Grands dieux, d'où tiens-tu cela?
Кто тебе такое сказал?
De quoi parles-tu?
— Кто тебе такое сказал?
- Qui t'as dit ça?
Кто тебе такое сказал?
- Non. Qui t'a dit ça?
Кто тебе такое сказал?
Je n'aime pas être conduit.
А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека?
Qui donc t'a dit ce qui peut lui faire du mal?
- Кто тебе сказал такое?
- Qui t'a dit ça?
Кто это тебе такое сказал?
Qui t'a dit ça?
Кто тебе сказал такое?
Qui t'a dit ça?
— Кто тебе сказал такое? — Никто.
- Qui t'a mis cette idée en tête?
Кто тебе сказал такое?
Qui a dit un truc comme ça?
Кто тебе сказал такое?
Qu'est-ce qui vous fait dire ça?
- Да не дай Бог! Кто сказал тебе такое?
Qui a dit une chose pareille?
Кто тебе сказал такое?
- D'où ça sort?
Что? Кто тебе сказал такое?
Qui a bien pu te dire ça?
кто бы еще тебе такое сказал?
Qui d'autre a besoin de dire des trucs pareils, hein?
Кто сказал тебе такое?
Et d'où tiens-tu ça, je te prie?
Что? Кто тебе сказал такое?
Quo... qui t'as dit ça?
кто сказал тебе такое?
Qui t'as dit cette merde?
Что ты сказал? Кто тебе такое сообщил?
Qui t'a dit ça?
Да? Кто тебе такое сказал?
Faire quoi, avec qui?
кто тебе нужен 141
кто тебе сказал 411
кто тебе дорог 61
кто тебе нравится 44
кто тебе звонил 18
кто тебе это сказал 240
кто тебе рассказал 53
кто тебе не нравится 16
кто тебе поверит 17
кто тебе его дал 22
кто тебе сказал 411
кто тебе дорог 61
кто тебе нравится 44
кто тебе звонил 18
кто тебе это сказал 240
кто тебе рассказал 53
кто тебе не нравится 16
кто тебе поверит 17
кто тебе его дал 22
кто тебе это дал 18
кто тебе заплатил 21
кто тебе небезразличен 16
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто ты 5161
кто там 2878
кто такой 217
кто тебе заплатил 21
кто тебе небезразличен 16
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто ты 5161
кто там 2878
кто такой 217