Кто тебе это сказал Çeviri Fransızca
287 parallel translation
- Кто тебе это сказал?
Qui dit ça?
- Кто тебе это сказал?
Qui t'a dit ça?
Кто тебе это сказал?
Qui te l'a dit? C'est Luis?
Кто тебе это сказал?
Qui l'a dit?
Кто тебе это сказал?
- En mon nom?
Кто тебе это сказал?
Qui a dit ça?
Цирк приедет к нам. - Кто тебе это сказал?
- Qui t'a dit ça?
- Кто тебе это сказал?
- Qui a pu te dire ça?
Кто тебе это сказал? Tы не думала, что мы застряли на этом острове, возможно, на несколько лет?
Comment savez-vous que nous n'aurons pas à passer des années sur cette île?
Кто тебе это сказал?
Qui t'a raconté ça?
Кто тебе это сказал?
Qui t'a dit ça?
Кто тебе это сказал?
Qui vous a dit ça?
Кто тебе это сказал?
Qui dit ça?
Кажется я последний, кто тебе это сказал.
On dirait que je suis le dernier à vous féliciter.
Кто тебе это сказал?
- Qui vous a dit ça? - Jeeves, l imaginer.
- Кто тебе это сказал?
- Qui t'a raconté ça?
Кто тебе это сказал?
On se demande qui a écrit ça!
Кто тебе это сказал?
Qui t'a dit cela?
- Кто тебе это сказал?
- Ah oui?
- Кто тебе это сказал?
- Qui te l'a dit?
- Кто тебе это сказал?
Qui t'a dit ca? ,
КТО ТЕБЕ ЭТО СКАЗАЛ? БОЖЕ.
Qui t'as raconté ça?
Кто тебе это сказал?
Qui te l'a dit?
А кто тебе это сказал?
Qui t'a dit ça?
Кто тебе это сказал?
- Qui? Qui te l'a dit?
- Кто тебе это сказал?
- Qui t'a dit ça?
Кто тебе это сказал - он?
Qui t'a dit ça? Lui?
Сказал, что даст тебе пять баксов, вроде он сказал "пять", если ты скажешь, кто это сделал.
Il voulait te filer cinq dollars, c'est ce qu'il a dit, pour avoir mouchardé.
- Кто тебе это сказал?
– Qui a dit ça?
Кто тебе сказал это?
Comment le sais-tu?
Кто тебе сказал это?
Qui t'a dit ça?
- Кто это тебе сказал?
- Qui vous l'a dit?
- Кто это тебе сказал?
- Qui vous a dit cela?
Кто тебе сказал, что отделение полиции - это лагерь бойскаутов?
Qui t'a dit que le service ou même que la Terre entière... était une sorte de putain de camp de boy-scouts?
- Кто это тебе сказал?
- Qui vous a dit ça?
Кто это тебе сказал?
Qui t'a dit ça?
Кто это тебе сказал?
Qui dit ça?
Кто тебе сказал это сделать?
Pourquoi as-tu fait ça?
- Кто тебе такое сказал? Да никто. Это же очевидно.
Il vaut toujours mieux savoir dans quoi on s'implique.
Тебе кто-то сказал не лезть в это дело?
Vous a-t-on demandé de ne pas nous aider?
- Кто это сказал тебе?
- L'homme qui t'a appelé.
Кто это тебе сказал, что ты можешь тут присесть ботан?
- Qui t'a dit de t'asseoir ici?
- Кто это тебе сказал?
Qui t'a dit ça?
- Тебе известно, где Джимми Тюльпан? - Кто вам это сказал?
- Il paraîti que vous savez où se trouve Jimmy la Tulipe.
Кто тебе сказал чтобы сказать это?
Qui t'a dit de dire ça?
Мне сказали, что это ты всё подстроил. - Кто тебе сказал?
On m'a dit qu'il était ici.
Кто сказал тебе делать это? Я закрыл шторы.
Qui t'a dit de faire ça?
Напрасно ты им сказал, кто я. Нам нужно держать это в секрете. Я тебе не дурак.
Evitons de leur dire qui je suis.
Кто это тебе такое сказал?
Qui t'a dit ça?
Когда У олш сказал тебе что кто-то из управления работает против Палмера тебе не показалось, что это не одиночка?
Quand Walsh t'a parlé du complot interne contre Palmer, il parlait de plusieurs personnes?
- Кто это тебе сказал?
Qui t'a dit ça? Lui.
кто тебе нужен 141
кто тебе сказал 411
кто тебе дорог 61
кто тебе такое сказал 70
кто тебе нравится 44
кто тебе звонил 18
кто тебе рассказал 53
кто тебе не нравится 16
кто тебе поверит 17
кто тебе его дал 22
кто тебе сказал 411
кто тебе дорог 61
кто тебе такое сказал 70
кто тебе нравится 44
кто тебе звонил 18
кто тебе рассказал 53
кто тебе не нравится 16
кто тебе поверит 17
кто тебе его дал 22
кто тебе это дал 18
кто тебе заплатил 21
кто тебе небезразличен 16
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто ты 5161
кто там 2878
кто такой 217
кто тебе заплатил 21
кто тебе небезразличен 16
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто ты 5161
кто там 2878
кто такой 217