Кто ты такой Çeviri Fransızca
2,437 parallel translation
Кто ты такой, черт возьми?
Qui diable êtes ya? Vous savez.
А, кто ты такой?
Et vous êtes qui?
Кто ты такой?
Qui es-tu?
Ты забыл, кто ты такой, сука? !
Tu as oublié qui tu étais, enfoiré?
Кстати, кто ты такой?
Qui êtes-vous de toute façon?
Кто ты такой, чтобы отрицать план Божий?
Qui es tu pour refuser le plan de Dieu?
Кто ты такой?
- Qui êtes-vous?
Она рано или поздно поймёт, кто ты такой, и что ты тогда будешь делать?
C'est pas un indice irréfutable, Castle. Okay? On ne voit pas le visage de Vales sur cette photo.
Я не знаю, что это за существо, и даже кто ты такой, но что бы он ни хотел, просто дай ему это.
Je sais pas ce qu'est cette chose ou même qui tu es, mais peu importe ce qu'il veut, donnes-lui.
Пора сказать мне, кто ты такой на самом деле.
Il est temps de me dire qui êtes-vous vraiment.
Я не знаю, кто ты такой. И что тебе нужно.
Je ne sais pas qui vous êtes, ni ce que vous voulez.
Я знаю, кто ты такой, и полагаю, что вы оба знаете, кто я такой.
Je sais ce que vous êtes, et je suppose que vous savez ce que je suis.
Кто ты такой?
Qui êtes vous?
Кто ты такой, если ты не мой сын?
Qui es-tu si tu n'es pas mon fils?
Кто ты такой мне это говорить?
Qu'est ce que tu essais de me dire?
И кто ты такой.
Ce que tu es.
Кто ты такой?
Qui diable êtes vous?
Потому что Чаппел лжец и вор, и я не скажу больше ни слова пока ты не скажешь мне, кто ты такой.
Parce que Chapple est un menteur et un voleur, et je ne dirais plus un mot tant que vous ne me direz pas qui vous êtes.
И кто ты, чёрт возьми, такой?
Je suis l'homme qui est le garder.
Ты знаешь. Вы все прекрасно знаете, кто я такой.
Vous savez tous exactement qui je suis.
Привет, красавчик. И кто же ты такой?
- Bonsoir beau jeune homme Et qui peux-tu bien être
- Ты кто такой, черт возьми?
Putain mais qui êtes vous?
Ты кто нахрен такой?
Qui es-tu?
Мужик, ты кто такой, чёрт тебя дери?
Bordel, t'es qui?
Кто ты, черт подери, такой?
Qui êtes-vous?
И не надо мне просто напоминать что ты для временного пользования из какого-то другого офиса, потому как мальчик с такой неопытностью не может получить такую должность если, конечно, он не кто-то.... сильный, в любом значении этого слова.
Et c'est pas la peine de me rappeler qu'on t'a temporairement détaché d'un autre service, parce qu'un gosse avec ton inexpérience n'atterrit pas à un poste comme celui là sans baiser quelqu'un... profondément, dans tous les sens du terme.
- Ты кто такой, черт побери?
- T'es qui, toi? - C'est Castle.
Кто ты такой, черт возьми, чтобы говорить о моей потере?
Vous êtes qui pour en parler?
Ты ещё кто такой?
Qui diable êtes-vous?
Да кто ты такой?
Mais qui es-tu?
- Ты кто такой?
- Qui êtes-vous?
Те сводки, что ты нашла, были отправлены Генри Стоуксу Эдвардом Гиллеспи. Кто он такой?
Ces communiqués que vous avez trouvées ont été transmis à Hector Stokes par Edward Gillespie.
Но вы должны всё мне рассказать, ладно? Кто ты, чёрт подери, такой?
Mais bous devez me parler d'accord? Mais t'es qui toi?
Кто же, черт возьми, ты такой?
Mais bon sang qui êtes-vous?
Так ты знаешь кто я такой.
Donc vous savez ce que je suis.
Надеюсь, что смогу быть Мэри Кроули такой, какой ее видишь ты целую вечность, а не такой, какой ее видит Эдит или кто-либо еще, вот что главное.
J'espère pouvoir être votre Mary Crawley pour toute l'éternité, et non la version d'Edith, ou de quiconque d'ailleurs.
И ты совсем не помнишь, кто такой Дональд, откуда ты его знаешь, ничего?
Et tu n'as aucune idée de qui est Donald, ni où tu l'as rencontré, rien?
Ты кто такой?
Qui es-tu?
А ты кто такой?
- Tu es quoi?
Ты же знаешь, кто он такой и как он заработал свое состояние.
Vous savez qui il est et comment il gagne son argent.
Уоу, уоу, уоу, ты кто такой?
- Vous êtes qui?
Кто ты, чёрт возьми, такой, Арнольд?
Qui diable êtes-vous, Arnold?
Сэм, когда ты только вступил в хор, я тебя не замечала, пока ты не показал ту пародию на Рича Литтла и не сказал мне, что это пародия на Рича Литтла, и не объяснил, кто такой Рич Литтл,
Sam, quand tu as rejoins le glee club, Je n'ai pas remarqué pendant un certain temps. Ce n'était pas avant que tu fasses une impression de Rich Little et qu'ensuite tu me dises que c'était une impression de Rich Little et que tu m'explique qui était Rich Little et juste...
А ты еще кто такой?
Bordel, T'es qui toi?
И ты понятия не имеешь, кто такой Дональд?
Tu n'as aucune idée de qui il est? - Non.
Судя по твоему лицу, ты не знаешь кто такой Тэд.
Et je peux dire en voyant votre tête que vous ne savez pas qui est Ted.
- Ты кто такой?
Qu'est-ce que c'est que ça, putain?
Ты кто такой?
Qui êtes-vous?
Ты кто вообще такой?
Qui es tu en ce moment?
Я даже не знал до сего дня кто ты на самом деле такой.
Je ne savais pas qui tu étais vraiment jusqu'à aujourd'hui.
О, ты запомнишь, кто я такой, профессор Виник.
Tu vas te souvenir de qui je suis, Professeur Vinick.
кто ты 5161
кто ты такая 291
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто ты сейчас 27
кто ты на самом деле 340
кто ты теперь 28
кто ты есть на самом деле 84
кто ты думаешь 44
ты такой сексуальный 25
кто ты такая 291
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто ты сейчас 27
кто ты на самом деле 340
кто ты теперь 28
кто ты есть на самом деле 84
кто ты думаешь 44
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой добрый 20
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой добрый 20