Лучший из лучших Çeviri Fransızca
60 parallel translation
Это Грэйди Сизонс,... лучший из лучших в игре на деньги.
Tu sais qui c'est? Grady Seasons.
Я слышала, что лучший из лучших решил вернуться в эти края...
J'ai appris que l'as des as allait être de retour par ici alors...
Ты лучший из лучших, Топпер.
Vous êtes le meilleur, Topper.
Хотя этот вуз по-прежнему "the best of the best". "лучший из лучших". ( англ )
Même si cette école est malgré tout "the best of the best".
Нас собрали здесь, потому что вам нужен лучший из лучших, сэр!
On est ici car vous cherchez le meilleur des meilleurs.
"Лучший из лучших, сэр!"
"Le meilleur des meilleurs".
Вы чертовски хороший агент ФБР, лучший из лучших.
Vous êtes un excellent agent.
Министр сказал нам, что вы лучший из лучших.
On vous dit "le meilleur"!
Лучший из лучших...
Le meilleur au rebond.
Они сказали, он лучший из лучших.
Il a l'air bon.
Лучший из лучших, 3-скоростной, алюминиевая рама, ленточки на рукоятке, и звонок, и как ты заметишь, это королевский синий, под цвет твоих чудесных глазок.
Le top. 3 vitesses, cadre en aluminium, des rubans sur le guidon et une sonnette Elle est bleue, pour aller avec tes beaux yeux.
Ну и услуги пиарщиков тоже денег стоят, они придумали новый городской слоган : "Агрестик, лучший из лучших." Как вам?
Et le compte de ce qu'on doit à la société de promotion pour le nouveau slogan de la ville : "Agrestic, le meilleur des meilleurs-ic". Hein?
Лучший из лучших.
Le meilleur des meilleurs.
Лучший из лучших телесериалов.
Seulement le meilleur programme de la télé.
Раз так, тогда нам, пожалуйста, лучший из лучших.
Bien vu. La plus belle.
лучший из лучших, снайпер.
Le meilleur de tous.
Что я лучший из лучших!
Que je ne suis pas inférieur aux autres.
Ракета - лучший из лучших.
- Rocket est le meilleur de tous.
Лучший из лучших.
Il a ça dans le sang.
Он непревзойденный охотник, просто лучший из лучших!
Il est presque surnaturel.
- О! Боже, лучший из лучших!
Vous voyez ce cercle en haut?
Он лучший из лучших.
C'est le meilleur.
Клуб Порселлиан, который лучший из лучших.
Le Porcellian, le "Porc". Le must.
Судя по записям о вас, вы лучший из лучших в "Бай Мор".
Votre dossier vous place comme l'élite de la franchise Buy More.
Я знаю, что вы, ребята, возможно будете проводить здесь какие-то перемены здесь, но я хочу, чтобы вы знали, что на бумаге я возможно и хорош, но я не лучший из лучших.
Je sais que vous... allez faire des changements, ici. Sachez juste que si j'ai l'air bon sur le papier, je ne suis pas l'élite.
Лучший из лучших.
Formidable.
Лучший из лучших.
Le meilleur.
Меня заверили, что вы - лучший из лучших.
On dit que vous êtes le meilleur.
Капитан Уильямс, лучший из лучших, жить без него не могу.
Le capitaine Williams, le meilleur, indispensable.
Только лучший из лучших будет спасателем в моем бассейне.
Seulement la crème de la crème devient sauveteur à ma piscine.
Доктор Шепард - лучший из лучших.
Le Dr Shepherd est le meilleur.
Я сказала, что ты лучший из лучших.
Je lui ai dit que tu étais le meilleur.
Если только ты не лучший из лучших, как я.
A moins d'être doué, ce que je suis.
Лучший из лучших, верно?
Le meilleur des meilleurs, pas vrai?
Полошон - лучший из лучших!
Poloshon - le meilleur des meilleurs!
Ты просто лучший из лучших.
Tu es le meilleur des meilleurs.
Лучший из лучших.
Haut de gamme.
Он лучший из лучших.
Il est le meilleur qu'il y ait.
Мой лучший из лучших.
"C'est mon chef-d'Å" uvre.
Рядом с тобой лучший из лучших, молниеносная реакция, собачий нюх.
Tu fais équipe avec le meilleur. Il y a de l'action à revendre, et les attentes sont élevées.
Он - лучший из лучших.
Un homme d'acier.
Этот лучший из лучших.
C'est un excelsior.
В "Кости" снялись две лучшие звезды Голливуда, прекрасная и талантливая Эмили Дешанель и лучший из лучших актеров Дэвид Борианаз.
"Bones" a pour vedettes deux des stars les plus appréciées de Tinsel Town, la belle et talentueuse Emily Deschanel et la vedette masculine, David Boreanaz.
Ты знаешь - даже лучший из лучших не сотворит чудо.
- Enfin, tu sais que même le meilleur des avocats ne fera pas de miracle.
- Лучший из лучших.
Le top du top!
Потрошитель - один из лучших, если не самый лучший.
L'ÉVISCÉRATEUR - BONNE AUBAINE! L'Éviscérateur est l'un des meilleurs, voire le meilleur, couteau pliant sur le marché.
Лучший в своём классе, один из моих лучших кадетов.
- L'un de mes meilleurs cadets.
Ничто не сравнится со мной Я лучший из лучших Так зачем быть с кем-то?
Taco, quoi?
Я победитель, лучший из лучших.
Je suis le gagnant du Shiva.
Лучший из лучших.
TBE.
Fear — один из лучших в Америке, если не самый лучший. Он весьма опытен.
Fear est l'un des meilleurs en Amérique, voire le meilleur.
лучший из всех 20
лучших 24
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший 320
лучшие 161
лучшие из лучших 30
лучший стрелок 21
лучших 24
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший 320
лучшие 161
лучшие из лучших 30
лучший стрелок 21