English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Лучших

Лучших Çeviri Fransızca

3,614 parallel translation
Одна из лучших.
Une des meilleures.
Что бы стало, собери я лучших из всех, что видел?
Qu'arriverait-il si j'apportais le meilleur de tous ceux que j'ai vus?
Айра, наши военные - лучшие из лучших.
Ira, notre entrainement militaire est la crème de la crème.
Плюс, мы рядом с некоторыми из лучших Удонов ( Японская лапша ) в ЛА.
Du bon coté, on est près d'un des meilleures restaurant de pâtes japonaises de LA.
Да, учитывая то, что он постоянный путешественник в теле одного из наших лучших друзей, тогда да.
Vu qu'il est devenu permanent dans le corps d'un de nos amis proches, oui.
Финишная прямая расположена на пересечение четырёх лучших госпиталей в Новой Англии.
La ligne d'arrivée est située au milieu de quatre des meilleurs hôpitaux de la Nouvelle-Angleterre.
Я хотела составить тридцатку лучших аналитиков до 30, а ты прекрасно подходишь.
Je pensais faire un sujet sur les 30 meilleurs analystes de moins de 30 ans et tu serais parfait pour ça.
- Хочу поговорить с тобой о "Лучших днях". - Хорошо.
Je veux te parler de "Better Days".
Я знаю, что план не из лучших.
Je reconnais que ce n'est pas le meilleur plan.
Так что я все еще здесь, обслуживаю лучших в Питсбурге, пока они при исполнении, раздавая дерьмовые советы.
Alors je sers encore ici pour des pourboires de merde, pendant qu'il est toujours en service.
Я найму самых лучших, каких только найду.
J'embauche les meilleurs employés que je trouve.
Я училась у лучших.
J'ai appris des meilleurs.
Ты знаешь, я поймал множество аферистов за эти годы, лучших из лучших.
Vous savez, j'ai arrêté beaucoup d'escrocs, les meilleurs.
Один из лучших наших товаров.
C'est une de nos meilleures ventes.
Быстрое объявление для двух лучших преподов Гриндейла :
- Aaaaaaah! Annonce rapide pour deux des plus beaux élèves de Greendale.
Возьмите двух своих лучших агентов.
Emmenez vos deux meilleurs agents.
Хммм. Вы наняли лучших.
Vous avez engagé la meilleure.
- Лекцию... о древней истории шпионского мастерства от одного из лучших Смитсоновских архивариусов.
- Une lecture sur l'histoire de l'espionnage par quelqu'un des meilleurs archivistes du Smithsonian.
Он сказал, цитирую : "пятерка лучших за все время"
Il a dit, je cite, "dans le top cinq."
В одно мгновенье, худший день моей жизни превратился в один из лучших.
En une seconde, la pire journée de ma vie est devenue la meilleure.
И один из самых лучших строителей фортов, что я встречала
Et l'un des meilleurs constructeur de cabane que j'aie rencontré.
Основываясь на уровне интеллекта, который необходим, чтобы собрать устройство, которое мы нашли, мы сузили его до 10 % наших лучших кадетов.
Compte tenu du niveau d'intelligence nécessaire pour construire un engin comme celui qu'on a trouvé, on a réduit la liste à 10 % de nos meilleurs cadets.
Сегодня, мы с гордостью приветствуем двоих из лучших Академии Щ.И.Т., наших самых молодых выпускников на сегодняшний день.
Aujourd'hui, nous sommes fiers d'accueillir à nouveau deux des meilleurs de l'Académie du SHIELD, nos plus jeunes diplômés jusqu'à aujourd'hui.
Пока деда раздаривал свое богатство, я собрал лучших друзей, чтобы найти свое.
Tandis que papy dilapidait sa fortune, je réunissais mes meilleurs amis pour trouver la notre.
Я просто пригласил лучших друзей в гости.
J'ai juste invité mes plus proches amis pour trainer.
Сэр, Рокель отняла у вас лучшие годы вашей жизни и десяток не самых лучших.
Raquel a pris les meilleures années de votre vie, et une douzaine d'années pas si géniales.
И если один из них должен быть принесен в жертву для лучших целей, это не причина для празднования или личного достижения, ты поняла?
Quand l'un deux doit être sacrifié pour le bien commun, ce n'est pas une raison pour célébrer ou une réussite personnelle, compris?
Это одна из лучших ночей в моей жизни.
Je pense que tu devrais lui demander de venir avec toi au bal de promo.
Пожалуй, это одна из лучших ночей и в моей жизни тоже.
C'est l'une des meilleures soirées de ma vie.
Ты, наверное, не хочешь этого слышать, но как только всё это узнают в школе, ты обретешь большое количество новых лучших друзей.
Tu ne veux probablement pas entendre ça, mais dès qu'on l'apprendra au lycée, tu vas te retrouver avec beaucoup de nouveaux meilleurs amis.
Люди не убивают своих лучших друзей.
Les gens tuent pas son meilleur ami.
Пригласите ко мне всех лучших друзей.
Convoquez-moi tous leurs amis là.
И, вообще-то, лучших друзей не убивают.
De toute façon, on tire pas sur son meilleur ami.
Я был девятым парнем со скамейки запасных в восьмой среди лучших команд в Латвии. Винни-Промах!
J'étais le neuvième remplaçant de la huitième meilleure équipe de Latvia.
Знаешь, один из лучших карьерных выборов будущего...
Tu sais, l'un des meilleurs choix de carrière pour l'avenir...
И при гораздо лучших обстоятельствах.
Et beaucoup plus dans de meilleures circonstances.
В тяжелые времена люди ищут не лучших.
Et, malheureusement, en temps de problèmes, les gens ne cherchent pas le meilleur...
Одни из лучших отпусков я провел за решеткой.
J'ai passé mes meilleurs vacances derrière les barreaux.
Ты поставишь меня против одного из твоих лучших людей.
Tu me mets contre ton meilleur gars.
Хм, три лучших
Le top 3.
Три лучших пончика всех времен... пошел
Ton top 3 des meilleurs donuts.
Тройка лучших героев современности, Майки...
Top 3 des super-héros, Mikey...
Тройка лучших супергероев, парень.
Top 3 des super-héros.
Три моих лучших варианта это Стэнфорд, который является целью, а так же университеты Дьюк или Вандербильт.
Mes trois premiers choix sont Stanford, qui est en première position, Duke et Vanderbilt.
Я её получил, когда потерял в бою пятерых своих лучших друзей.
Je l'ai reçue quand j'ai perdu mes cinq meilleurs amis dans une fusillade.
Лучших в Никсоне.
Les meilleurs de Nixon.
Их, и лучших двух моих мотросов как только связался с Русковом.
Vous les avez tué, avec 2 de mes meilleurs hommes à la minute où vous avez accepté de travailler pour Ruskov!
Рагнар забрал с собой лучших воинов.
Ragnar a pris les meilleurs guerriers.
Мы не голосуем за своих друзей, мы голосуем за лучших танцоров.
On ne vote pas pour nos amis, on vote pour la meilleure danseuse.
Некоторые из этих решений еще только теоретически разрабатываются в лучших институтах робототехники всего мира.
Certains de ces concepts sont juste des théories dans les meilleures universités de robotique du monde.
Нет. Нет, я просто.. Я просто хочу самых лучших людй для работы
Je veux seulement la meilleure personne pour le boulot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]