English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Лучшие в мире

Лучшие в мире Çeviri Fransızca

147 parallel translation
Вы парни - лучшие в мире, и она от вас ускользнула.
Vous êtes censés être les meilleurs et elle vous échappe.
Лучшие в мире.
Les meilleurs du monde.
Замечательно прожаренные грибы... лучшие в мире...
Les champignons bien bien sautés... étaient divins.
ТРУМАН ПЬЕТ "МОКОКОА" - ЛУЧШИЕ В МИРЕ БОБЫ КАКАО, КОТОРЫЕ РАСТУТ НА ГОРНЫХ СКЛОНАХ НИКАРАГУА
Truman boit du Mococoa, le meilleur cacao du monde, cueilli sur les pentes du Nicaragua.
В НАСА самые лучшие в мире пилоты.
Ils vous feront rentrer les yeux dans les trous.
Лучшие в мире они прыгуны,
Les Jellicles font des bonds Au plafond
У меня лучшие в мире биологические часы.
J'ai une horloge biologique parfaite.
Молния Маккуин сказал, что здесь можно достать лучшие в мире шины.
Flash m'a dit que c'était le meilleur endroit pour changer de pneus.
А я создам вам лучшие в мире духи.
Et je vous ferai le meilleur parfum quoi soit au monde.
Там делали самые лучшие в мире сэндвичи.
Ses paninis étaient extraordinaires.
Исходя из этой логики, из социопатов вышли бы лучшие в мире защитники пациентов.
Selon cette logique, un sociopathe ferait le meilleur avocat de patient au monde.
Там лучшие в мире шлюхи.
Les prostitués sont les meilleures du monde.
Мы сделаем это в моей частной клинике. Там будут самые лучшие в мире невропатологи.
Ce sera fait dans ma clinique privée, par une équipe des meilleurs neurologistes de la planète.
Лучшие в мире.
La meilleure du monde.
Солдаты, как офицеры королевских ВВС, вы лучшие в мире.
Messieurs, en tant qu'officier dans la Royal Airforce vous êtes les plus qualifiés du monde.
Парень принимал лучшие в мире опиаты, которые Голубой Крест мог купить.
Le gars prend les meilleurs médicaments qu'on puisse acheter.
Вот это да, лучшие в мире и самые зрелищные полицейские погони здесь даже есть одна с Флинстоунами!
Les courses-poursuites les plus folles! Il y a même celle avec les Pierrafeux!
Верно, потому что папарацци самые лучшие в мире хранители секретов. Кларк..
C'est vrai, les paparazzis sont connus pour leur respect de la vie privée.
Самые лучшие семена в мире.
Ce qui en fait le meilleur blé au monde.
" ы же не думаешь, что любое жюри в мире обвинило бы парн €, который отдал лучшие годы своей жизни на служение своей стране?
Aucun jury au monde ne condamnerait un garçon qui a donné ses meilleures années pour servir son pays.
По моему мнению ваша компания производит самые лучшие автомобили в мире.
Vos usines fabriquent les meilleures automobiles du monde.
Это сделали лучшие в нашем мире ученые.
Ce sont eux. C'étaient les plus grands savants du monde.
Место, куда приходят тренироваться самые лучшие бодибилдеры в мире.
Bon sang!
Ведь там лучшие газоны в мире, смена королевской гвардии. крикет, наконец!
Je t'offre des vacances sur le plus beau gazon du monde.
Как поживают мои самые лучшие дети в мире?
Comment vont les deux meilleurs enfants du monde?
- Самые лучшие пилоты в мире. - Здесь?
Les meilleurs pilotes d'essai du monde.
Они лучшие в всём мире.
Ils sont ce qui se fait de mieux.
Они лучшие люди в мире ".
Ils méritent notre respect. "
Видишь этих парней? Это самые лучшие тренеры в мире
Ces types, ce sont les meilleurs entraîneurs.
Евреи - лучшие портные в мире.
C'est qui les meilleurs tailleurs du monde?
В этом месте подают самые лучшие сэндвичи в мире
Ils font les meilleurs sandwichs du monde.
Милости просим в наши бани! Лучшие бани в мире!
Regardez-moi qui approche là
Говорят, в "Большом Бобе" лучшие гамбургеры в мире.
Tout le monde dit qu'on trouve les meilleurs hamburgers chez Bob's Big Boy.
У меня лучшие друзья в целом мире.
Mes amis sont les meilleurs du monde.
Лучшие в мире мечи.
Hé, tu ne trouveras pas de meilleures épées ici bas...
"Мама Лан" в Сайгоне. Там лучшие крабы в мире.
Les crabes de Mama Land, à Saïgon, au cercle sportif... sont les meilleurs au monde.
Наши стены ни разу не были разрушены. У нас лучшие лучники в мире. И у нас есть Гектор...
Peut-on gagner? nos archers sont sans égaux et nous avons Hector.
Когда ты холост, ты получаешь лучшие отсосы в мире, 8, 12, 15 минут подряд, как будто у девушки прослушивание с твоим членом, будто она даёт твоему члену второе мнение, будто она сдаёт на лицензию аквалангиста.
Quand on est célibataire, on a droit aux meilleures pipes, 8, 12, 15 minutes d'affilée, comme si la fille auditionnait sur ta bite, qu'elle se faisait une seconde opinion, ou qu'elle passait sa licence de plongée.
Мы - лучшие в этом мире! "
Nous sommes là pour que vous n'ayez plus de chagrins dans la vie.
У нас лучшие больницы в мире.
Nous avons les meilleurs hôpitaux au monde.
Я знаю что это огорчает, но мы достали самые лучшие умы в стране и в мире чтобы работали над этим.
Je sais que c'est dur, Mais nous avons les meilleurs esprits dans le pays, dans le monde, qui travaillent sur cela.
У нас самые лучшие врачи в мире работают над ним.
Les médecins les plus doués de la Terre s'occupent de lui.
Привет, Антон и Эмиль, лучшие телепузики в мире.
Salut Anton et Emil, les nounours les plus trognons du monde.
Лучшие ручки в мире.
Ce sont les meilleurs stylos au monde.
У меня лучшие фаны в мире.
J'ai les meilleurs admirateurs au monde.
Хочу сказать, у нас лучшие фаны в мире.
Je veux dire, nous avons les meilleurs admirateurs au monde.
У нас лучшие и храбрейшие моряки в мире.
Nous avons les meilleurs et les plus braves marins du monde.
Там были самые лучшие бургеры в мире.
C'était le meilleur burger que j'aie jamais mangé.
Моя мама делает лучшие спагетти в мире.
Ma maman fait les meilleurs spagherris du monde.
Нет, дружище, здесь лучшие рыбные тако в мире.
Non, ils ont les meilleurs tacos au poisson du monde.
Ходят слухи о секретных хранилищах, которыми пользуются лучшие музеи, чтобы хранить самые спорные работы в мире, но...
On dit qu'il y a des chambres fortes secrètes dans les musées pour entreposer les oeuvres controversées, mais...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]