English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мне нравится эта

Мне нравится эта Çeviri Fransızca

887 parallel translation
Мне нравится эта работа.
C'est le genre de travail que j'aime.
Но чем больше я об этом думаю, тем больше мне нравится эта идея.
Je sais. Mais plus j'y pense, plus l'idée me plaît.
Мне нравится эта мелодия.
Ça me plaira.
Мне нравится эта девушка, ее ненавязчивая грациозность.
Elle a une grâce tranquille.
Мне нравится эта вещица.
J'aime bien ce bracelet.
Мне нравится эта короткая причёска. Волосы такие кудрявые и пушистые.
J'adore tes cheveux courts et bouclés.
Мне нравится эта жизнь.
J'ai la belle vie.
Мне нравится эта.
- J'aime celle-ci.
Как мне нравится эта улица!
Que j'aime cette rue!
Не знаю, сэр, но мне нравится эта золотая клетка.
Je ne sais pas, mais c'est une très belle cage dorée.
- Мне нравится эта старая печка.
Je préfère les recettes de Tante Marie. Ça a l'air plus marrant.
- Мне нравится эта музыка, Гордон.
- J'aime ça, Gordon. Mets plus fort.
Мне нравится эта музыка.
J'aime ça. Mets plus fort.
Мне нравится эта песня.
J'aime cette chanson. Eh bien, me regarde pas.
Как мне нравится эта родинка.
Tu vas arrêter, Jun!
- Мне нравится эта шляпа
- J'aime ce chapeau.
Мне нравится эта мысль.
J'aime penser qu'il dort.
Вообще-то, мне нравится эта девочка.
En fait, j'aime cette fille.
Мне нравится эта песня.
J'aimais bien cette chanson.
Мне нравится эта девушка.
J'aime cette jeune fille.
Мне нравится эта рубашка.
J'aime ce polo.
Мне не нравится эта кровать. Хорошо.
Il ne me plaît pas.
Не нравится мне эта смерть жокея.
Je n'aime pas les assassinats de jockeys.
Отец, мне больше не нравится эта шляпа.
Papa, je n'aime plus ce chapeau.
А мне нравится вот эта.
Celui-ci me plaît.
Мне даже нравится эта мысль. Вот только миссис Шеллхаммер не обрадуется.
J'en serais ravi... mais Mme Shellhammer, peut-être pas.
Я не профессионал, но мне тоже нравится эта идея. Извини.
En tant qu'amateur, je la trouve excellente.
Может в этом дело. Мне не нравится эта затея.
C'est peut-être pour ça.
Мне не нравится эта идея. Я попаду в джем с этим Ренци, а газету завтра закроют.
Me mettre Rienzi à dos pour un journal qui ferme?
А мне эта нравится.
J'aime celui-ci.
Мне не нравится эта неизвестность.
Je veux savoir à quoi m'en tenir.
Ладноl. Мне, конечно, нравится эта одежда, но, думаю, нужно сменить её на что-то более практичное.
Bon, même si j'adore ces habits, je pense vraiment que nous devrions en changer pour une tenue un peu plus pratique.
Но мне эта больше нравится.
Mais je la trouve mieux.
Мне не нравится эта игра.
Je n'aime pas ces jeux.
Мне не нравится эта история!
- J'aime pas cette histoire.
Не нравится мне эта тишина. Где она?
Je n'aime pas ce silence, Où est-elle?
Знаю, что ты прав, но эта долина мне не нравится
Je sais que tu as vaison, mais je déteste la plaine.
Не нравится мне эта атмосфера... Этот свет.
Cette lumière, ça ne va pas pour l'ambiance.
Скорее журналист. Мне не нравится эта туфта.
Je dirais plutôt "journaliste", mais j'ai plus de classe que vous.
- Мне эта церковь не нравится.
- Je n'aime pas cette église.
- Мне не нравится эта идея.
- Ça ne va pas.
- Мне не нравится эта "С".
J'aime pas ce billet.
- Мне не нравится эта книжка.
ça ne me plaît pas.
Не нравится мне эта еботня с "Кингом". Это моя работа, понимаешь?
Je veux pas déconner avec le King, c'est mon boulot.
Мне больше всего нравится эта.
Voilà mon préféré.
Мне не нравится эта кровать, тут сквозит.
Ce pieu est en courant d'air.
Эта мне очень нравится.
J'adore ce buste.
- Нет, мне не очень нравится эта штуковина.
Non, j'aime pas tellement ces machins-là.
Дорогая, дорогая, можно мне представить одну концепцию? Мне не нравится эта история.
Ma chérie, puis-je me permettre d'émettre un avis?
Мне особенно нравится вот эта.
J'aime particulièrement celui-ci.
Мне очень нравится эта работа.
Je vais avoir du pain sur la planche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]