English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мне нравится эта идея

Мне нравится эта идея Çeviri Fransızca

109 parallel translation
Но чем больше я об этом думаю, тем больше мне нравится эта идея.
Je sais. Mais plus j'y pense, plus l'idée me plaît.
- Мне нравится эта идея.
- C'est une bonne idée.
O, да, мне нравится эта идея.
C'est une idée géniale!
Мне нравится эта идея. Очень неплохо, не так ли?
- J'adore cette idée.
Мне нравится эта идея... очевидно
J'aime bien cette idée. Evidemment...
Ха-ха! Мне нравится эта идея, потому что, знаете, я еще не готова вернуться в отель.
Ça me plaît parce que je n'ai pas trop envie d'aller à l'hôtel.
Мне нравится эта идея.
Ça me plairait bien.
Чем больше я об этом думаю, тем больше мне нравится эта идея с салютом.
Plus j'y pense, plus je suis enthousiaste à propos de ces feux d'artifice.
Мне нравится эта идея
Bonne idée.
Мне нравится эта идея.
Boum!
Да. Да, Мне нравится эта идея, Эрик.
Je viendrai avec plaisir.
Мне нравится эта идея с отелем.
J'aime bien cette idée d'hôtel.
Отлично, мистер Такахаши. Мне нравится эта идея.
J'adore.
Мне нравится эта идея единения с природой.
J'aime le côté ermite. Vos chiens sont adorables.
Мне нравится эта идея.
Ce n'est pas une mauvaise idée.
Не думаю, что мне нравится эта идея, Рэй.
L'idée même me met mal à l'aise, Ray.
Мне нравится эта идея!
J'aime cet idée!
Мне нравится эта идея!
J'aime cette idée!
- О, мне нравится эта идея.
- Oh, j'aime cette idée. - Ouais, d'accord.
Мне нравится эта идея с коробкой, но внутри как в пакете для рвоты.
J'aime bien le concept de la boite, mais c'est comme un cercueil de rots la dedans.
— Мне нравится эта идея для романа.
J'aime ton idée de roman.
Ладно, мне нравится эта идея потому что я втайне всегда считала себя мастером парикмахерского искусства.
OK, j'adore cette idée car j'ai toujours su que j'étais douée de façon innée pour couper les cheveux.
Мне нравится эта идея.
J'aime cette idée.
Я не профессионал, но мне тоже нравится эта идея. Извини.
En tant qu'amateur, je la trouve excellente.
Мне не нравится эта идея. Я попаду в джем с этим Ренци, а газету завтра закроют.
Me mettre Rienzi à dos pour un journal qui ferme?
- Мне не нравится эта идея.
- Ça ne va pas.
Не нравится мне эта идея.
Je ne crois pas que c'est une bonne idée.
Мне не нравится эта идея так же, как и вам.
Hé, je n'aime pas plus l'idée que vous.
Мне эта идея нравится не больше вашего, но лучшей альтернативы нет. Мы перепробовали десятки различных вариантов.
Je n'aime pas non plus cette solution, mais c'est la meilleure.
Мне не нравится вся эта идея корабельного советника.
J'ai horreur des psychologues sur les vaisseaux.
Мне тоже не нравится эта идея.
l'idée ne me plaît pas plus qu'à vous.
Мне не нравится эта идея с прятками.
Je déteste devoir me cacher.
Мне не нравится эта идея.
Je ne crois pas.
Фактически, мне эта идея так начинает нравится, я, наверное, никогда отсюда не уйду.
En fait, je commence tellement aimer cette idée que je pourrais ne jamais plus partir.
- Ну, а мне эта идея нравится. - Э...
- Je pense que c'est une idée géniale.
- Мне очень нравится эта идея!
C'est une très bonne idée.
Мне не нравится эта идея с разлукой.
Je n'aime pas du tout l'idée de cette rupture.
Что-то мне эта идея не нравится.
Pas sûr que ce soit une bonne idée.
Мне нравится эта идея. Мне даже не надо быть там.
Excellente idée.
Мне очень нравится эта идея
Très bonne idée.
Прости, но мне все же эта идея не нравится.
Désolée, mais je ne veux toujours pas.
Мне не нравится эта идея.
- Je le sens pas.
Нет, мне просто не нравится эта идея.
- Ça ne m'attire pas, c'est tout.
Джулия, честно говоря, мне не нравится эта идея.
Franchement, je ne crois pas que ce soit une bonne idée.
Последнее, что я проверила, Я одна сижу в автомобиле для бегства с места преступления возле охраняемого военного объекта, в который ты должен проникнуть. Мне не нравится эта идея,
La dernière fois que j'ai vérifié... j'étais celle assise dans une voiture près d'une base militaire... que tu allais infiltrer.
Мне эта идея нравится.
J'aime bien l'idée.
Мм. Мне эта идея нравится.
Ça me plairait, mais ça dépend.
Не нравится мне эта идея...
Ça me rend malade l'idée...
Нет, эта идея мне не нравится.
Ce n'est pas une bonne idée.
Мне очень нравится эта идея.
Je pense que c'est une idée merveilleuse.
Мне эта идея нравится.
Bonne idée, Hemingway.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]