Мне нужно знать правду Çeviri Fransızca
22 parallel translation
Если я хочу убедить их дядю, то мне нужно знать правду, всю правду.
Si je veux convaincre l'oncle, je dois tout savoir. Toute la vérité.
Мне нужно знать. Мне нужно знать правду.
Je dois connaître la vérité.
Мне нужно знать правду.
Il me faut la vérité.
Друг из журнала "Пост" дал мне наводку, но мне нужно знать правду до того, как эта история выйдет наружу.
Un ami du Post m'a informé. Mais je dois connaître la vérité avant que l'histoire n'éclate au grand jour.
Мне нужно знать правду
Je dois connaître la vérité.
Мне нужно знать правду, ради вашей семьи.
Je dois connaître la vérité.
Мне нужно знать правду. Чтобы наша версия звучала правдоподобно.
Je dois connaitre la vérité, pour qu'on puisse se mettre d'accord.
Мне нужно знать правду...
J'ai besoin de la vérité...
Мне нужно знать правду.
Ce serait une grande aide pour moi de s'avoir la vérité.
- Мне нужно знать правду.
- Tu aurais pu t'en sortir. - Je dois savoir la vérité.
Габриэль, мне нужно знать правду.
Gabrielle, j'ai juste besoin de connaitre la vérité.
Мне нужно знать правду.
Je veux la vérité.
Гвен, я здесь ради тебя, но мне нужно знать правду.
Ecoute, Gwen, je suis là pour toi mais je dois savoir la vérité.
Но мне нужно знать правду.
Mais j'ai besoin de connaître la vérité.
Если ты не возражаешь, Мне нужно знать всю правду.
Si ça ne vous embête pas, j'ai besoin d'entendre toute l'histoire.
Мне нужно знать правду.
Je veux savoir la vérité.
Когда я начала подозревать Ричарда в измене, мне.. Мне нужно было знать правду.
Quand j'ai commencé à soupçonner Richard d'avoir une liaison, je voulais connaître la vérité.
Жаль, что мне приходится рассказывать тебе все это, но мне нужно знать, что он сказал правду.
Je suis désolé d'avoir à te dire tout cela, mais j'avais besoin de savoir s'il disait la vérité.
Пожалуйста, скажи мне правду, мне нужно знать.
Je t'en supplie. J'ai besoin de savoir.
Мне нужно поговорить с тобой, ты заслуживаешь знать правду.
Il fallait que je te parle. Tu dois connaître la vérité.
Мне нужно знать правду.
Je voulais la vérité.
Всё, что мне нужно — знать правду...
Je veux la vérité...
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312
мне нужно домой 202
мне нужно работать 256
мне нужно знать 1192
мне нужно больше времени 133
мне нужно ответить 158
мне нужно идти на работу 35
мне нужно подумать 149
мне нужно ехать 122
мне нужно больше информации 30
мне нужно бежать 208
мне нужно работать 256
мне нужно знать 1192
мне нужно больше времени 133
мне нужно ответить 158
мне нужно идти на работу 35
мне нужно подумать 149
мне нужно ехать 122
мне нужно больше информации 30
мне нужно бежать 208