Много болтаешь Çeviri Fransızca
100 parallel translation
Полагаешь, мне стоит продолжить твое избиение? Джефф, ты слишком много болтаешь.
Pourquoi ai-je tant de plaisir à te cogner?
Ты много болтаешь, Эдди.
Tu parles trop.
Слишком много болтаешь..
Tu parles trop.
Много болтаешь, мистер.
Vous êtes bien vantard!
Потому, что ты слишком много болтаешь.
parce que tu parles trop.
Ты слишком много болтаешь.
Tu parles un peu trop.
Много болтаешь.
Tu parles trop.
ТьI слишком много болтаешь.
Jake, tu parles trop.
Ты слишком много болтаешь.
Tu parles trop. Ça gèle là-dedans.
Я думаю, ты слишком много болтаешь.
Et que tu parles trop.
Знаешь, ты слишком много болтаешь, Блекэддер.
Fous parlez trop, Plack Atter.
Ты слишком много болтаешь.
Salvatore, tu parles trop.
Ты слишком много болтаешь.
Tu parles trop.
Сюда! Тебе никто не говорил, что ты слишком много болтаешь?
Pas le temps de blablater.
Для мертвого ты слишком много болтаешь.
Pour un homme mort, vous parlez beaucoup.
Ты, Квентин, много болтаешь.
Tu débloques.
Ты слишком много болтаешь.
Tu causes trop.
- Ты слишком много болтаешь.
Tu parles... trop.
Знаешь, Фез, ты много болтаешь про эту Нину, но никто из нас ее не видел.
Tu parles beaucoup de cette Nina, mais on ne l'a jamais vue.
Исикава, ты слишком много болтаешь.
Assez bavardé, Ishikawa.
Ты слишком много болтаешь.
Vous parlez beaucoup.
Махмуд, ты слишком много болтаешь!
Monsieur Mahmoud, vous parlez trop!
- Заткнись, Кларк, ты слишком много болтаешь
Tais toi, Clark. Tu parles trop.
Йоу, ты всегда так много болтаешь?
Ey tu parles toujours autant ( pour rien dire )
Ты слишком много болтаешь.
Vous parlez beaucoup trop.
Много болтаешь.
Tu parles beaucoup, bonhomme.
Для волка-одиночки ты много болтаешь.
Plutôt causant pour un solitaire.
Слышал, ты много болтаешь, Хоп.
T'arrêtes pas de l'ouvrir, il paraît, Hop.
Как много болтаешь попусту, Джонни.
Toujours à brasser du vent, toi.
Эй, турок, ты слишком много болтаешь в своей белой рубашке.
Hé le turque, toi et ton t-shirt blanc, vous parlez vraiment trop.
Ты слишком много болтаешь, ас.
- Vous causez trop, mon beau.
Ты уже и так слишком много болтаешь.
- Tu parles déjà trop.
Слишком много болтаешь, и, честно говоря, первое время я заглядывал под кровать, чтобы убедиться, что ты там не прячешься.
C'est ma seule chance d'être aussi bon que toi. Tu me trouves bien?
- Ты слишком много болтаешь.
- Tu causes trop.
Ты слишком много болтаешь!
- Je le savais.
Хэзер, угадай что. Много болтаешь.
Heather, tu sais quoi?
Слишком много болтаешь.
Tu parles trop.
Мой друг, тебе никто не говорил, что ты много болтаешь?
Mon ami, t'ai-je déjà dit que tu parlais trop?
— лишком много болтаешь.
Tu causes trop.
Слишком много болтаешь!
- Parce que tu parles trop!
Ты много болтаешь.
Tu parles trop.
- У меня голова болит, ты много болтаешь.
J'ai mal à la tete, tu parles trop!
Ты слишком много болтаешь, Джефф.
Tu parles trop, Jeff.
- Ты болтаешь слишком много.
Il... - Tu parles trop.
- Короб, ты много болтаешь!
- Korob, tu parles trop.
- Ты болтаешь слишком много.
- Tu es trop bavard.
Болтаешь много. От слов в ушах звенит.
Tu ne fais que jacasser.
Болтаешь много, как всегда.
Tu parles toujours autant.
Ты красив, и не болтаешь слишком много.
Tu es beau, tu ne parles pas beaucoup.
- Слишком много болтаешь.
- Tu causes trop.
Слишком много болтаешь.
{ \ pos ( 192,240 ) } Ça en fait, des raisons.
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много вещей 25
много лет спустя 24
много причин 19
многое 128
много света 20
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много вещей 25
много лет спустя 24
много причин 19
многое 128
много света 20