Много людей Çeviri Fransızca
2,256 parallel translation
Как много людей в центристской партии - 10000?
- Il y a combien de membres? - Environ 10 000.
Много людей, рады видеть вас снова в политике
Beaucoup de gens sont ravis de votre retour en politique.
Много людей видели, что Крузе пришлось покинуть съезд партии.
Vous avez remarqué que notre président, Jacob Kruse, a dû quitter le congrès du parti.
Даже как-то неловко, что меня любят так много людей за такой нехороший поступок.
C'est juste un peu bizarre que tant de gens m'aiment pour, pour quelque chose qui est tellement méprisé dans la société.
Я думаю, что много людей так думают, знаешь. Мы какие-то одержимые удовольствиями, испорченные порнухой материалисты. Отдаём свою человечность технологиям
Beaucoup de gens pensent que nous sommes des matérialistes obsédés par le plaisir et corrompus, cédant notre humanité à la technologie.
Мы загружаем слишком много людей, слишком быстро.
On charge trop de gens trop vite.
Сегодня много людей потеряли из-за вас кучу денег.
Vous avez coûté beaucoup d'argent à beaucoup de monde ce soir.
Я думаю, лучше определиться как можно скорее, или мы потеряем много людей.
Je pense qu'on ferait mieux de le déterminer rapidement ou on pourrait perdre beaucoup de gens.
В Бишопвуде было много людей, которые во мне нуждались.
Bishopwood était remplie de personnes qui avaient besoin de moi.
Я не хотел, чтобы об этом знало много людей.
Je ne voulais pas que tout le monde le sache.
- Знаешь, как много людей сказали мне, что он делает это со своим адвокатом, этой китайской леди-драконом?
Tout le monde m'a dit qu'il sautait son avocate, Miss Dragon.
Сегодня ты видела много людей, которых подстрелили, помнишь?
Tu as vu beaucoup de monde se faire tirer dessus, d'accord?
Он убил много людей.
Il a tué beaucoup de gens.
Много людей ищут меня прямо сейчас.
Beaucoup de personnes sont à ma recherche en ce moment.
Как много людей вы убили?
Combien de personnes avez-vous tuées?
Нет. Не так много людей приходят и уходят.
Non, il y a peu de monde qui entre et qui sort.
Я сказала ему, что ты можешь оставить дело себе, что над ним работают слишком много людей.
Je lui ai dit de te le laisser, qu'on était trop sur le dossier.
Много людей это делают?
Beaucoup de gens le font?
Есть много людей, которые будуь проклинать нашу удачу и желать нашего падения.
Beaucoup de personnes vont maudire notre chance et souhaiter qu'on tombe.
Вы знаете как много людей присоединятся к нам после этого?
Tout le monde voudra se joindre à nous.
Много людей умерло.
Beaucoup d'entre eux sont déjà morts.
Правда в том, что я встретила на этой недели так много людей, как никогда прежде.
J'ai vu plus d'hommes ici cette semaine que dans toute ma vie.
Много людей.
- Il y a du monde.
Если думаете, что кто-то что-то с Тедом сделал, есть много людей, кто посильней меня на него обозлён.
Si vous pensez que quelqu'un a fait quelque chose à Ted, Il y a plein de gens qui avaient beaucoup plus de raisons que moi.
Да, есть много людей, с которыми я могу поговорить.
J'ai un tas de personnes à qui je peux parler.
Нам чрезвычайно приятно, что здесь так много людей, которым интересно то, что произошло 25000 лет назад.
Nous sommes extrêmement heureux qu'il y est autant de gens qui s'intéressent à ce qu'il s'est passé il y a 25 000 ans.
Много людей.
Des douzaines de personnes.
Сейчас много людей осталось без работы.
Le chômage est élevé, en ce moment.
Да, уже погибло слишком много людей.
Trop de gens sont morts.
Вы хотя бы знаете, как много людей вовлечены в это?
Savez-vous au moins combien de personnes sont impliquées la dedans?
Там слишком много людей.
Il y a trop de monde ici.
- Как тут много людей.
- Il y a plein de gens.
Много людей, отец.
Beaucoup de monde, Père.
Я по роду своей деятельности встречаю много людей.
Je rencontre beaucoup de gens dans mon travail.
Слишком много людей погибло без всякой причины.
Trop de personnes sont mortes pour rien.
Как много людей живет здесь?
Combien de personnes vivent ici?
На телефоне установлен скремблер, но все же умных людей много.
La ligne téléphonique est brouillée, mais c'est plein de gens futés.
К счастью для тебя есть много умных людей в твоей жизни которые тебя любят они хотят тебе помочь
Heureusement pour vous, il y a des gens géniaux dans votre vie qui vous aiment. Ils veulent vous aider.
Он переманивает слишком много моих людей.
Il essaie de débaucher trop de mes gens.
так что людей у нас много.
Alors y a beaucoup de gens ici, c'est sûr.
Использовать любую возможность, потому что их не будет так много, как у других людей.
Profite de chaque opportunité parce que car il n'y en aura pas autant que pour les autres personnes.
Да знаю я - людей вокруг много.
Ya du monde Je sais
Возможно есть признаки животных. В центре сегодня много напуганных людей.
[Nous avons pas mal de personnes effrayés en ville aujourd'hui]
Способов справиться с горем так же много, как и людей в этом мире.
Il y a autant de façons de faire son deuil qu'il y a de personnes dans le monde.
Я с тобой, нравится мне это или нет. Потому что пройдёт много времени, прежде чем я снова начну доверять этому виду людей.
Je te suis, que j'aime ça ou pas, car il se passera du temps avant que j'accorde à nouveau ma confiance à un mâle.
После изнуряющего написания сценария и подготовки к фильму я понял, что мне нужно много талантливых людей, чтобы сделать этот фильм потрясающим.
Après un story-board exhaustif et la pré-production, je me suis rendu compte que j'avais besoin de beaucoup de personnes talentueuses pour faire un super film.
Много раненых людей там просто ищут причину уйти.
Beaucoup de personnes blessées là-bas juste à la recherche d'une raison de partir
Когда мы создали веб сайт, мы нашли много таких людей, как Бо. полезных, но на определенном этапе.
Quand on a mis en place le site web, nous avons trouvé beaucoup de personne comme Bo, utiles mais de manière limitée.
Так что, они проводили много времени вместе, занимаясь ничегонеделанием, а это сближает людей, так что... так что, исчезновение Кита, это... для него это личное.
Ils ont passé beaucoup de temps ensemble à traîner, et ça rapproche les gens d'une certaine façon, donc... avec la disparition de Keith, vous voyez, c'est... c'est très personnel pour lui.
В АНБ работает много хороших людей, которые хотят сделать Америку безопасной страной.
Il y a beaucoup de gens qui travaillent à la NSA. Des gens bien. Des gens qui veulent simplement assurer la sécurité de l'Amérique.
Я не думала, что людей так много.
Je n'avais pas réalisé qu'il y avait autant de personnes.
людей 1030
людей насмешишь 16
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много работы 133
много времени 55
людей насмешишь 16
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много работы 133
много времени 55
много места 20
много чего 197
много лет 128
много дел 50
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много причин 19
много вещей 25
многое 128
много лет спустя 24
много чего 197
много лет 128
много дел 50
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много причин 19
много вещей 25
многое 128
много лет спустя 24